Готовый перевод Камень миров / Камень миров: Глава 41. Пустыня жизненной пустоты

Глава 41. Пустыня жизненной пустоты

Прошла неделя с тех пор, как Пхан Чи и Юи покинули поселение Дар волков и двинулись через Пустыню жизненной пустоты, без ездовых животных и без оружия, по крайней мере так думал Тадиас, но это было неправдой. Шикай, как Искатель приключений сам себя называл, шел под палящим солнцем с Кусаригамой за спиной, облаченный в полученную им в сокровищницу броню, в сопровождении девушки, которая покинув клан, сбросила с себя странные одеяния, и как будто переродилась из змеи в дракона. Ее было не узнать и если бы Шикай не шел с ней все это время, он бы подумал, что ее кто-то подменил.

Но не только Пхан Чи заметил метаморфозы во внешним виде Юи, но и девушка почувствовала сильную разницу между нынешним Шикаем и ее воспоминаем трехмесячной давности. Когда она спросила об этом, он просто предложил ей послушать его сердце. Юи ужаснулась, когда оказалось, что его сила скакнула от начального этапа Волчьей крови, до почти пика Волчьего сердца. Для это потребовалось бы убить порядка восьми или девяти Вожаков и ей не верилось, что Шикай мог такое сделать самостоятельно. На что мужчина лишь пожимал плечами и переводил тему разговора в другое русло.

Помимо разговоров, мужчина и женщина часто охотились находясь на островках, которых было в Пустыне жизненной пустоты миллионы. Эти клочки земли были основным местом обитания диких животных, таких как зайцы и конечно же волки. Пхан Чи с его новой силой мог убивать зверей даже без помощи Кусаригамы, голыми руками, нанося мощные удары, как говорила Юи на двадцать процентов силы. Вообще девушка при любой возможности, заставляла мужчину тренировать его контроль над Волчьей кровью, которая слушалась его все лучше и лучше, но до мощи перехода из огненного мира в нынешний, ему было далеко.

За неделю пешего пересечения пустыни, Пхан Чи несколько раз пытался приручить волка, но ему это не удавалось. Их было слишком много и опрометчиво кусать одно зверя в окружении других, Шикай считал не благоразумным. А действовать наоборот не позволяли животные инстинкты, за счет которых множество животных и выживают в этом мире. Как только Юи или Пхан Чи убивали двоих из них, они удирали поджав хвост. Хоть они и могли попробовать нагнать их, это не стоило того, ведь вполне возможно, что Кровавые реки нашли способ обойти клятву, а значит нужно было двигаться строго в одном направлении, хотя бы до того времени, пока они не найдут других людей.

Прямо сейчас они спокойно сидели на одном из пустынных островков и жарили дикого кролика, которого с легкостью убила Юи. Это были моменты отдыха в бесконечном движении по бескрайним пескам, которые уже порядком надоели обоим путешественникам. Сидя у костра они с удовольствием вытянули уставшие ноги, которые хоть и были усилены Волчьей кровью, все равно были напряжены после восьми часов ходьбы. По большей части именно из-за этого Юи заставляла Пхан Чи тренироваться, ведь он не мог выдержать столько же часов движения, как она. Им приходилось часто, по ее мерками, останавливаться, что ей сильно не нравилось. Поэтому, вместо того, чтобы дать мужчине отдохнуть от изнуряющего путешествия, девушка отправила его тренироваться на близлежащих карликовых деревьях. Как она говорила, в такие моменты:

- Будь ты хоть в тысячи раз сильнее меня, если мой контроль силы больше твоего, то смысла в этом никакого. А теперь вперед, заниматься!

Конечно Пхан Чи понимал важность ее слов, но не поворчать он не мог. Она гоняла его как пастух баранов, не щадя его в тренировках от слова совсем. Еле передвигая ногами, мужчина пересек почти весь островок в поисках достаточно крепкого дерева, которое он будет избивать по приказу бывшего знахаря. Действуя по заученной технике, мужчина собрался ударить, когда услышал небольшой шум вдали, который исходил из-за большого гребня из песка. Перенаправив кровь в ноги, мужчина бросился на вершину, где ему открылась причина шума.

Чуть ниже располагался длинный караван, который в данный момент был окружен волчьими всадниками. Пхан Чи насчитал порядка пятнадцати воинов, против троих охранников и пятидесяти обычных людей, что быстро прятались под повозки. На раздумья не было времени, поэтому мужчина вдохнул полную грудь воздуха и свистнул, привлекая к себе внимание не только наездников, но и Юи, которая сможет догадаться, что случилось. Вытащив Кусаригами из-за спину и взяв в руки по клинку, мужчина оттолкнувшись от земли, полетел вниз на большой скорости к ближайшему воину, который не успевая увернуться был насквозь пронзен основным клинком и умер с широко раскрытыми глазами. Легко вытащив оружие из тела врага, он повернулся к остальным и улыбнулся волчьим оскалом.

- Окропим мои клинки вашей кровью?

http://tl.rulate.ru/book/22000/481305

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Аригато
Развернуть
#
И ты здесь) Всегда пожалуйста)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь