Готовый перевод The Great Worm Lich / Великий Лич Червей: 70 Скользящий молодой человек

Тиффани была с белым мужчиной за дверью. Мужчина выглядел так, будто ему уже больше 30 лет, он был одет в костюм и галстук, а его улыбка с восемью зубами выглядела так, будто она прилипла к его лицу клеем. Они разговаривали тихо. Услышав, как открылась дверь, улыбка на лице мужчины стала еще шире. Он вежливо вручил Чжан Лишэну карточку с именем.

"Здравствуйте, господин Чжан, меня зовут Чарльз Датнан. Я специалист по урегулированию претензий страховой компании "Стерлинг". Я рад служить вам сегодня. Ваша машина починена, вы сможете вернуть ее после подписания нескольких документов для меня. Она выглядит в точности как новая".

"Спасибо, мистер Чарльз. Так чего же мы ждем?" Чарльз взял несколько документов и ручку из портфеля: "Вы должны были подписать эту страницу и эту страницу прошлой ночью, но я не хотел вас беспокоить, так как вы плохо себя чувствовали."

"Спасибо", Чжан Лишэн взял документы, а потом ручка начала подписываться на стене, притворяясь, что это его стол.

"Господин Чжан, я вижу, что у вас хорошая бойня. Интересно, вы думали о том, чтобы сделать ваше имущество более застрахованным?" Чарльз воспользовался возможностью, когда Чжан Лишэн подписывал.

"Это отличная идея, но в настоящее время у меня мало средств, потому что я планирую получить еще одну скотобойню после Рождества". Почему бы мне не позвонить вам через два месяца, я дам вам знать к тому времени", - сказал Чжан Лишэн и передал подписанные документы обратно Чарльзу.

"О, вы амбициозный и энергичный человек, вы будете замечательным человеком в будущем, господин Чжан", - сказал Чарльз, похвалив Чжана Лишэна, понимая, что он может закрыть дело с Чжаном Лишэном. Забрав документы, он передал ключ Explorer и удостоверение личности обеими руками: "Позвольте мне привести вас осмотреть вашу машину".

"Конечно," Дела на скотобойне не прекратились, стационарный Эксплорер остался припаркованным за забором. Внешность выглядела совершенно новой, она сияла под солнцем. Когда он открыл дверь, интерьер тоже выглядел совершенно новым, с легким, освежающим ароматом. После специальной дезодорирующей обработки, нельзя было сказать, что этот автомобиль пережил необычную катастрофу прошлой ночью.

"Машина хороша, спасибо", - хорошо посмотрел на машину Чжан Лишэн и заговорил, когда опустил окно с головой в машину. Чарльз посмотрел, как Чжан Лишэн проверяет машину, и низко подняв голову улыбнулся, заметив, что Чжан Лишэн даже не завел двигатель машины, чтобы проверить, все ли в порядке: "Пожалуйста, звоните мне в любое время, если что-то не так, когда вы за рулем". Прощайте, господин Чжан", затем он пожал руку Чжану Лишэну и уехал.

Естественно, Чжан Лишэн не планировал оставаться на скотобойне, ничего не делая с тех пор, как починили машину. Наблюдая за тем, как на ухабистой дороге оставили регулировщика претензий, он сел на водительское сиденье Explorer и мягко скандировал заклинание волшебника. Он вызвал Островного Дракона, чтобы сесть на машину, развернул машину и поехал в Нью-Йорк. Это была волшебная часть наследства от родословной древнего духа китайцев. Огромный волшебный червь изменил цвет своей кожи с окружающей обстановкой на верхушке машины и прекрасно спрятался от глаз публики.

Было уже 19 вечера, когда он припарковал свою машину на парковке. Весь Нью-Йорк ярко освещался, пока дул прохладный ветер. Чжан Лишэн вышел из машины и прогулялся на углу парковки со своим невидимым Островным Драконом. Внутри него внезапно выросло неизвестное возбуждение. Несмотря на то, что он был самостоятельным с самого раннего возраста, благодаря чему он был гораздо более стабильным и надежным, чем люди его возраста, в конце концов, он был молодым человеком. Он колебался на мгновение и заставил островного дракона лечь на землю. Затем он напряженно забрался на спину волшебного червя и сел со скрещенными ногами.

"Здесь так темно, и это слепое пятно, что никто меня не увидит..." Чжан Лишэн поощрял себя бормотанием, контролируя гигантскую ящерицу, чтобы выпрямить ее тело. Ему казалось, что он парит высоко в небе, оно шатается. Хотя он выглядел так, словно под задницей ничего не было, в реальности между его холстовыми штанами и весами червя-волшебника было большое трение, которое казалось скользким, но на самом деле грубым. Он вообще не падал.

Сильный ветер свистел на десятки метров над небом, он испортил волосы молодому человеку. Он думал только о том, сколько он заработает на Рождество и хватит ли ему денег, чтобы купить еще одну маленькую скотобойню, чтобы раньше накормить свою гигантскую ящерицу. Он вдруг почувствовал освобождение, которого долгое время не чувствовал.

План прорваться в колдовство в глубине своего сердца, забота о врагах, которых он нажил в прошлом, забота о своей суетливой жизни по сравнению с людьми его возраста - все это исчезло. Благодарность, которую он в первый раз пролетел через океан, снова грохотала в его груди. Он негромко произнес вслух: "Путешествуйте на гору Пенглай, когда восходит солнце, оставайтесь на горе Тяньтай, когда зайдет солнце". Какая свободная жизнь, жизнь, которую желают обычные люди..."

Прочитав старую китайскую поэму, Чжан Лишэн, который изначально планировал насладиться ветерком на спине Островного Дракона, контролировал своего волшебника, чтобы тот внезапно прыгнул, когда он придет в себя. Он расслабил свое тело, слегка скользя с парковки.

В этот момент толстый полицейский, находившийся в комнате наблюдения на парковке, вдоволь запихнул ему в рот шестислойный говяжий бургер. На экране дешевого инфракрасного монитора он увидел, как перед его глазами промелькнула половина тощего силуэта. Он не мог не быть ошеломлен.

"Джимми, ты можешь поверить, что я только что видел призрака без ног, пролетевшего над этой парковкой? Возможно, это инопланетянин-инвалид, носящий на теле какое-то антигравитационное оборудование..." Толстый полицейский вернулся к своим чувствам через несколько секунд. Он сказал своему коллеге позади него после того, как проглотил половину бургера.

Его тонкий коллега даже не посмотрел вверх. Он насмехался и сказал во время приготовления кофе: "Черт, погода такая холодная. Оми, я уверен, что это не какой-то призрак или инвалид, который летал перед тобой, а твои жиры и холестерин, влияющие на твое зрение. Если ты заменишь свой ужин с Биг Мака на огуречные палочки, я думаю, ты не увидишь их в течение двух месяцев, фу, полгода спустя".

В то время как полицейские болтали на парковке, Чжан Лишэн прибыл на лужайку возле своего дома, сидя на острове Дракон, схватив его за шею. Это заменило его обычные пять-шесть минут ходьбы. На дороге погас свет, гигантская ящерица, гулявшая по бетонным джунглям Нью-Йорка, оттянула гвозди на своих когтях, которые были острыми, как металлические крючки во плоти. Он открыл свои огромные паутинные когти, чтобы уравновесить вес своего тела. Он бежал по деревьям и домам легко и быстро. Чудесным образом, он бежал по двум улицам, не привлекая к себе внимания.

Он испортил большой кусок травы, когда в конце концов приземлился на газон. Пустого места вокруг дома было достаточно, чтобы гигантская ящерица свернула тело, чтобы отдохнуть. Чжан Лишэн прыгнул от волшебного червя, он восстановил свое обычное спокойствие и понял, что кто-нибудь узнает о его волшебном черве, если он оставит его там.

С помощью приглушенных фонарей на улице он оглянулся вокруг высоких деревьев по обе стороны улицы. Он вспомнил тело волшебного червя, который летал как птица и пытался управлять островным драконом, чтобы прыгнуть на самое толстое дерево на улице. Ветка дрожала некоторое время. К счастью, листьев давно не было, иначе выглядело бы, будто шел дождь. Чжан Лишэн согнул тело, чтобы стабилизировать ситуацию, после того, как на мгновение увидел, как ветка дрожит в страхе. В конце концов, она не сломалась.

Он почувствовал облегчение, вошёл в дом расслабленным. Было воскресенье, когда семья собиралась на ужин, все были там. Увидев, что Чжан Лишэн дрожал от холода, но выглядел взволнованным, когда он бросился к обеденному столу, снимая пиджак, Лили, чувствуя боль, сказала: "Детка, ты дома". Ты, наверное, проголодалась".

"Лихенг, вчера вечером ты впервые работал сверхурочно и даже остался на улице. Как прошло?" Сулло спросила, пока улыбалась.

"Не так уж и плохо, дядя Лавин. Самой большой наградой было то, что я нашел подходящий инструмент, чтобы расчленить корову, не вложив в нее слишком много сил", - сказал Чжан Лишэн случайно, занимая место в столовой.

"Фу, Лишэн, мы едим, - сказал Райли, - Райли опустил столовые приборы, чувствуя отвращение.

"Это просто корова, ты теперь ешь говядину, - сказал Рэнди на рёбрышках говядины, - Теперь меня больше беспокоит то, почему Лишенг мог оставаться на улице, когда ему только 16, а я не могу этого делать, несмотря на то, что мне почти 18".

"Потому что он думал о том, чтобы разделить нагрузку со своими рабочими, когда он встречается с тобой, пока ты занимаешь голову длинными ногами болельщиц, когда играешь в баскетбол."

"Правда, пап? Ты действительно думаешь, что их ноги - единственное, на что я смотрю, игнорируя другие "хорошие стороны", которые у них есть? Ты так ошибаешься..."

"Если ты все еще хочешь получить пособие на эту неделю, закрой свой рот, Рэнди", - кричал Сулло на своего сына, что было самым эффективным способом помешать ему сказать что-нибудь неподобающее.

"Сулло, не кричи на него. Рэнди просто шутит, - принесла Лили тарелку с макаронами и говяжьими рёбрышками на стол, - Рэнди, шутки, которые ты рассказываешь, неуместны твоим братьям и сёстрам". Особенно твоим двум сестрам, пожалуйста, берегись. Дети, завтра мы украсим больничную палату рождественскими украшениями, как семья. Пожалуйста, возвращайтесь пораньше. Детка, раз уж твоя машина может вместить семь человек, не могли бы мы на этот раз отвезти твою машину в больницу?" Лили положила тарелку с горячей едой до того, как Чжан Лишэн заговорил.

"Конечно, мама, мы можем," Чжан Лишэн был ошеломлен на мгновение перед тем, как кивнуть.

"Я слышал, что у тебя отличная машина, брат, - сказал Рэнди, притворяясь, что это нечаянно, - Только настоящие мужчины могут справиться с Форд Эксплорером". Так когда я должен показать тебе, как приручить эту лошадь?"

"Как приручить кролика, Рэнди?" Гарри, который сидел напротив, спросил в причудливом тоне.

"Заткнись ты, маленький засранец..." Чжан Лишэн быстро закончил ужин, когда Рэнди и Гарри ссорились. Вернувшись в свою комнату, он заменил сон секретным методом культивирования, как обычно, чтобы пережить долгую ночь.

http://tl.rulate.ru/book/21779/896938

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь