Готовый перевод The Great Worm Lich / Великий Лич Червей: 59 Ужасный молодой человек

Тина до глубины души испугалась хитрой улыбки Рудольфа на его лице. Клэри внезапно начала открывать дверь внедорожника со всей силы, громко крича: "Мы уезжаем, что бы вы ни говорили, мистер Рудольф", но дверь не могла быть открыта, как бы сильно она ни тянула.

"Может быть, дверь сломана, вам нужна моя помощь?" Рудольф медленно шел к Тине, пока говорил.

"Что... Что ты пытаешься сделать?" Тина сбежала в ужасе и закричала, когда приближалась к Чжан Лишэну.

"Конечно, я делаю своё любимое дело. С 1996 года я бы устраивала такую вечеринку каждые два года. Все - план Бога. Когда у меня впервые появился план продажи моей скотобойни, у меня были те же покупатели, что и у вас обоих. Мужчина и женщина, они были новобрачной парой из Нью-Джерси, которая была полна решимости ступить на ноги в Нью-Йорке, управляя бизнесом. Можете себе представить, как я удивился, когда увидел их? Жена выглядела в точности как моя бывшая девушка, которая предала меня, заставив бежать из родного города. У меня был нелепый план, который пришел мне в голову, когда они стояли перед забойной машиной на фабрике, план, который мог избавиться от неописуемой ярости, которая беспокоила меня более 20 лет. Ты знаешь, что это был за план?" Рудольф сказал, не останавливаясь.

"Нет... Нет... Ты извращенец, нет..." Тина закрыла уши, крича и проклиная. Она схватила Чжан Лишэна, когда бежала к входу, не задумываясь: "Тебе просто повезло, что тебя не поймали, рано или поздно ты будешь наказана!".

Однако, когда они выходили из мрачной бойни во время дыхания, они увидели, что автоматические электрические ворота закрываются медленно.

"О, нет... нет... нет... Помогите, помогите..." Тина сильно покачала ворота, плача, но поняла, что тяжелые ворота вообще нельзя сдвинуть. В этот момент в темноте зазвучал глубокий голос Рудольфа, который они понятия не имели, где он находится: "Тише... Юная леди, перестаньте кричать. Ваш голос не распространится по городу даже ночью. Посмотрите на своего напарника, посмотрите, какой он спокойный. Вообще-то, тебе не нужно бояться. Если вы подыграете мне, все очень скоро закончится."

"Вы ошибаетесь, мистер Рудольф. Это не закончится в ближайшее время, - вдруг заговорил Чжан Лишэн, стоявший у ворот, не дав возможности говорить, - Тина, не бойся". Подожди меня здесь. Никуда не уходи, держи аппетит. Мы все еще собираемся поужинать с омарами в Нью-Йорке."

Он снял рюкзак и быстро вошел в темноту, когда говорил. Несколько секунд спустя Тина услышала звук "pst shh...", который она запомнила, еле-еле задерживаясь в воздухе скотобойни. Затем раздался свист ветра, и вскоре после ветра в темноте раздался опустошенный крик Рудольфа: "Ах... Ш*т, что... что это за чудовище... Кто... Кто ты на самом деле... Ах...".

В конце концов, холодный голос Чжана Лишэна прозвучал в темную ночь на поле: "Господин Рудольф, хотя это и немного не оправдывает ваших ожиданий, но, по крайней мере, в чем-то вы правы. У нас будет потрясающая ночь!" В ушах Тины царил покой, она долгое время стояла в шоке у забора и лишь медленно возвращалась к своим чувствам. Она начала дрожать и негромко говорила: "Лишэн, Лишэн, где ты... Ты... Ты в порядке?"

Ее попытка была бесполезной после долгого времени. Она дважды закричала и начала лазить по забору, что было большим усилием, чтобы пройти за ней, так как не было никакой реакции. Как ее попытка провалилась, она колебалась на мгновение, пока задыхался и начал опускать свое тело. Она шагнула вперед в темноте с поднятой бдительностью. Она двигалась понемногу. Не зная, как долго это было, Тина, чье тело было чрезвычайно больно, поняла, что она прибыла в ряд домов на скотобойне, как она чувствовала это место своими руками.

Темные облака медленно исчезали в данный момент, мало лунного света светило, как она двигалась вперед к стене дома осторожно. Wuwu ...", она вдруг услышала светлый шум, а также мягкое бормотание, что она не могла определить. Подавив страх в ней, Тина перестала двигаться и дважды глубоко вдохнула. Она собрала свои кишки и подошла к мягкому шуму еще более осторожно.

Вскоре она могла сказать, что она прибыла на завод на скотобойне с боковой стороны. Металлическая дверь была широко открыта, казалось, что шум исходил оттуда. Тина держалась за стену и шла даже медленно, а также медленно дышала. Она подошла к открытой металлической двери и опустила тело, чтобы посмотреть в нее.

С проводником лунного света, она увидела темный силуэт, мягко борясь в то время как дрожание на ряд металлических крючков на убойной линии производства на первый взгляд. Тина прикрыла рот, как она наблюдала внимательно, силуэт был сильный старик Рудольф, который намекал, что он машина для убоя ранее. В данный момент, он был в крови по всему ее телу. Его подбородок был пронзен металлическим крючком, как рыба на крючке, висящая на производственной линии, которую он починил сам. Его конечности, похоже, были сломаны.

Тем временем, была гигантская жаба, которая была настолько велика, что было трудно представить себе, сидя там еле-еле. Рядом с жабой стоял Чжан Лишэн, смотрящий вверх и кричащий без звука. Внезапно он посмотрел вниз и смертельно посмотрел на Рудольфа. Он глубоко вздохнул и выдохнул китайское слово "собраться".

Его дыхание превратилось в легкий, черный дым и проникло в тело Рудольфа после того, как его раны. Затем он превратился в черный и красный туман, пронизывающий его поры, и начал распространяться в воздухе. Вскоре, был густой, страшный "жужжание..." шум, который раздавался повсюду. Бесчисленные насекомые собрались в шары черного тумана и пришли на фабрику через крошечные щели, соединенные с домом, включая дверь и окна. Они собрались вокруг кровавого Рудольфа и потакали этому редкому кровавому пиршеству.

Я никогда не ожидал, что так скоро получу звание "Волшебник-3", - сделал Чжан Лишэн несколько шагов назад, чтобы избежать насекомых, наблюдая за тем, как тело Рудольфа понемногу сокращалось со скоростью, которую можно было увидеть невооруженным глазом, когда он отрубал. Чжан Лишэн бормотал на мандаринском наречии, глядя в восторге: "Волшебники 3-го ранга обычно привлекают насекомых мясом. Я легко могу подобрать эмбрионы червя-волшебника, если позволю этим насекомым сражаться друг с другом! К сожалению, черви здесь паршивые. Я даже не видел здесь обычного ядовитого червя, я бы потратил впустую все свои усилия, чтобы собрать любого. Но метод Волшебника-Волшебника 2-го ранга может быть увеличен по уровню. Я мог бы усовершенствовать моего червя-волшебника, когда бы мое колдовство не улучшилось. Отличные новости. Если бы я проводил время в Квинсе каждый день и быстро прорывался, разве это не было бы... Нет, нет. Я не должен слишком много думать и не должен быть жадным. Самое главное в выращивании - постоянные шаги. Я должен идти шаг за шагом и есть рис одну ложку за другой. Я не должен слишком много думать и не должен быть жадным..."

Он говорил, нежно лаская ухабистую кожу Маунтоада. Затем он плюнул полным ртом крови и закричал "Трансформ". Волшебное заклинание вступило в силу, когда кровь ушла к Маунтоаду. Он широко открыл рот и со всей силой впитал в себя ветер и лунный свет. Он закричал, когда расширился до размеров автобуса и прыгнул задними ногами. Он бросился в сторону Рудольфа, и насекомые на металлическом крючке проглотили все, что попадало внутрь.

"Готово", - улыбнулся стоявший в стороне Чжан Лишэн, успешно управляя своим двойным рафинированным червем-волшебником. Затем он положил его обратно в рюкзак, так как он выпустил весь воздух в животе и превратился обратно в скульптуру жабы. Однако он не заметил, что Тина, которая была свидетелем всего, что происходило за дверью. Она дрожала и кусала губы, закрывая рот, когда бежала к воротам скотобойни с обеими руками и ногами.

Несмотря на то, что дело приняло оборот, Чжан Лишэн случайно прорвался к Волшебнику Ранга-2 и получил маленькую скотобойню бесплатно. Он был в восторге от того, что построил фундамент своего бизнеса. После того, как он быстро вытер бледные, странные следы на фабрике, он вышел из фабрики светлыми шагами и глубоко вдохнул свежий воздух. Затем он пошел к воротам большими шагами.

Придя к воротам, он увидел Тину, прислонившуюся к забору и обнявшую ее ноги с небольшой дрожью. Клэри похоронила голову и сидела там, дрожа от страха, он сразу же успокоил ее: "Не волнуйся, Тина, этот старик мне не подойдет". Он сбежал, перейдя через забор. Теперь мы можем уехать отсюда, вернемся в Нью-Йорк. Не бойся, теперь все кончено".

Тина безмолвно кивнула на причинно-следственный пульт своего напарника. Она встала, не глядя на Чжана Лишэна, и медленно пошла к внедорожнику. Понимая, что она все еще не может открыть дверь автомобиля после того, как несколько раз потянула за ручку, Тина, казалось, сошла с ума, когда начала сильно бить по окну. К сожалению, жесткое противоугонное стекло Cadillac не могло быть разбито голыми руками этой молодой светской львицы.

В этот момент Чжан Лишэн, стоявший рядом с ней, вдруг указал на пикап Рудольфа, который находился недалеко от внедорожника: "Тина, не паникуй". Может быть, мы могли бы сначала отвезти эту машину обратно в Нью-Йорк".

Двери пикапа были заперты, но окна могли быть открыты. Они видели кучу ключей, заткнутых в замочную скважину довольно близко к лунному свету. Тина кивнула, пока тело было неподвижно, она пошла за Чжаном Лишенгом к пикапу и села в машину. Она повернула ключ от машины, пока ее рука немного тряслась, двигатель пикапа плавно заработал. Тина в возбуждении повернула тяжелый руль и, резко наступив на акселератор, выбежала из ворот скотобойни.

http://tl.rulate.ru/book/21779/892644

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь