Готовый перевод The Great Worm Lich / Великий Лич Червей: 131 Изучение смысла страха

После провала второй попытки бегства людей, некоторые аборигены, ездящие на гигантских жуках, уже оштукатурили себя на внешней стенке корпуса корабля.

Они громко кричали "оооооо...", когда водили гигантских пауков, которые уже установили свои две передние длинные ноги на корабль. Словно имея присоски под ногами, гигантские пауки начали ползать вверх по кораблю под обратным углом, близким к 160 градусам.

"Ф*к! Гигантские пауки, на которых ездят аборигены, могут заползти на корабль! Они спешат! Будьте осторожны!" Моряк, держащий на палубе огненный топор, первым увидел гигантских жуков, несущих аборигенов, когда они ползали по Элизабет Холидей. Он не мог не воскликнуть в изумлении.

Однако, как только его слова подняли большую суматоху на палубе корабля, гигантские пауки, ползающие по кораблю, внезапно были окутаны молочно-белым туманом.

Этот туман казался чрезвычайно высоким по температуре. С помощью лунного света, они могли видеть кровь гигантских жуков и аборигенов, которые были окутаны туман быстро набухает внезапно. В одно мгновение они открылись, оставив после себя множество скелетов с измельченной плотью перед тем, как упасть в море.

После того, как туман убил несколько десятков аборигенов, заползших на корабль, он не рассеялся. Вместо этого, он плавал и консолидировался вместе, образуя гигантское облако в воздухе. Внезапно из океана заревел земной "хву-лууу".

Затем поверхность океана шириной в несколько тысяч километров рядом с кораблем внезапно, казалось, была разорвана на части невидимой гигантской рукой, как невообразимо выглянувшее из него гигантское чудовище.

Тело морского зверя было в два раза длиннее, чем у Елизаветы Холидей. Прыгнув из моря и покрыв все звездное небо, он захлестнул на гигантское облако, плывшее в воздухе, и устремился на облако. Широко открыв рот, она внезапно укусила гигантский каменный столб слева от корабля, у которого был треснувший фундамент, прежде чем резко повернуть свое тело.

Как громкий звук взрыва, этот каменный столб отломился от основания и был выведен из моря. Плевком гигантское чудовище выстрелило в сторону бесчисленных карликов, плывущих по волнам на поверхности океана.

После того, как каменный столб сломался, все карлики, казалось, на мгновение потеряли способность мыслить, их тела стали жесткими, как дерево. Только когда их соотечественники были захлопнуты и убиты каменным столбом, они, наконец, вернулись к реальности.

Ради веры в свои сердца, большинство аборигенов бросали длинные копья в руках в сторону гигантского зверя, только в конце концов, было бесполезно. Однако были и аборигены, которые уже не направлялись на смерть так бесстрашно, как раньше. Вместо этого, они начали бежать с утратой.

Первобытная и грубая религия разбила их сердце в тот момент, когда рухнул тотем. Они были убеждены, что даже Бог, в Которого они верили, не может соперничать с гигантским зверем, яростно плывущим в тумане и глотающим своих соотечественников, храбро сражавшихся против него. Впервые в жизни те, кто бежал от коренных карликов, начали испытывать ужас, не сравнимый ни с чем, от всего сердца.

Стоя на палубе круиза, Чжан Лишэн, произнесший заклинание "Коннект", почувствовал, как сила волшебника кипит в его плоти и крови. Без предупреждения он бесшумно кричал в воздух.

Пятая саркома под его челюстью медленно раздувалась, когда сила волшебника бессознательно сжималась, возвращаясь к своему первоначальному расцвету. Молодой человек, совершивший прорыв на уровень Волшебника 5-го ранга, не приказал своему парню-волшебнику убить всех карликов, которые были совершенно безобидны.

Он вздохнул с облегчением и посмотрел на Триш, которая смотрела в оцепенении, как ее глаза отражали поверхность океана, почти полностью окрашенную свежей красной кровью, подобно пламени из чистилища. Спокойным тоном он спокойно продолжил утверждение, что ему еще предстоит закончить - "Смотрите, теперь они знают страх..." - перед тем, как обернуть одеяло над головой, когда он сел на палубу со скрещенными ногами.

Трое молодых девушек, которые знали правду о нескольких секундах ужаса только что, посмотрели на молодого человека, который отшатнулся, чтобы выглядеть маленьким и худощавым после того, как сел. Они не знали, как описать то, что они чувствовали в данный момент.

В этот момент Праздник Елизаветы внезапно в третий раз свистнул "woo woo...". По мере того, как свистел резонировал, корабль медленно развернулся без проблем и повернулся, чтобы уплыть в бескрайнее море.

После выхода с ужасающего берега, вторая ступень спасения от опасности была поставлена перед старшими моряками на праздник Елизаветы.

В рулевой рубке корабля полностью измотанная Фьодна отпустила руль, задыхаясь. Чувствуя слабость, он активировал автоматическую систему вождения. "Аделаида, как продвигается выпрямление автоматического маршрута в морском приборе?"

Штурман Аделаида, единственный человек на корабле, который не видел никакой опасности от начала до конца, все это время оставался в рулевой рубке, выпрямляя своеобразный парусный маршрут. Затем он ответил так: "Сэр, я неоднократно проверял аномалии на этом автоматическом маршруте плавания. Я обнаружил, что первая ошибка произошла в координатах 42° з.д.".

"Тогда вы можете точно найти точку ошибки?"

"У меня только 50% уверенности, так как нет спутниковой навигации."

"Это уже выше моих ожиданий. Просто сделай это, Аделаида. Я буду молиться за тебя." Фьодна посмотрела на мрачную ночь за окном и свято перекрестила знак "крест" перед его грудью, как он сказал низким голосом.

"Да, сэр." Услышав приказ капитана, штурман продолжал пересматривать маршрут и начал вести корабль по кругу в море с постоянной скоростью двадцать пять морских миль в час.

Со временем небо постепенно становилось ярче. В соответствии с расстоянием, судно должно было уже приблизиться к Нью-Йорку, если бы маршрут был правильным. Однако, когда они посмотрели на улицу, море все еще было пустым и ничтожным.

Сердце каждого человека в рулевой рубке затонуло, но никто не осмеливался смотреть в лицо этой отчаянной реальности, пока рулевой Алессандро, наконец, не сделал свой доклад с дрожащим звуком. "Сэр, нашего топлива хватит только на то, чтобы проплыть еще десятки морских миль..."

Услышав это предложение, Фёдна наконец-то впервые вспыхнула горькой улыбкой. Он глубоко вздохнул и отрегулировал шляпу на услышанном перед тем, как сказать спокойным тоном: "Все, похоже, теперь у нас нет другого выбора, кроме как смотреть в лицо реальности...".

"Сэр! Сэр! Есть сигнал! Сигнал со спутника! О! Коротко-волновые и длинноволновые сигналы также восстановлены!" Внезапно штурман Аделаида закричала вслух в приятном сюрпризе. "Я попробую позвонить! Я попробую позвонить... Нью-Йоркская гавань, Нью-Йоркская гавань! Это праздник Элизабет! Это праздник Элизабет! Пожалуйста, ответьте, если слышите меня! Пожалуйста, ответьте, если слышите меня!"

В то время как толпа с тревогой ждала несколько секунд, четкий голос резонировал с коммуникационного устройства: "Элизабет Холидей, Элизабет Холидей, это береговая охрана". Это Береговая Охрана! Пожалуйста, сообщите о своем местоположении, пожалуйста, сообщите о своем местоположении!"

Береговая охрана США (USCG), одна из пяти крупнейших вооруженных сил в стране, отвечала за охрану прибрежных вод, охрану водных путей, безопасность воды, кораблекрушений, спасение самолетов и контроль за загрязнением окружающей среды. Они были привержены делу защиты национальной безопасности на море.

В связи с обязанностями береговой охраны США, когда именно они дали ответ, когда Аделаида позвонила в гавань Нью-Йорка, моряки в рулевой рубке автоматически поняли, что USCG была проинформирована об исчезновении праздника Элизабет после того, как она не вернулась вовремя, и следила за каналом.

Естественно, они не стали бы беспокоиться об этом. Вместо этого они крепко сжали кулаки и размахивали ими, громко приветствуя в унисон, так как чувствовали, что наконец-то выполнили свои обязанности. Фьодна, которая привела на помощь праздник Елизаветы, вздохнула с облегчением и внезапно упала на землю без предупреждения.

Новость о том, что они были спасены, быстро распространилась на всех из трансляции корабля. Естественно, такие хорошие новости заставили бы всех постоянно радоваться.

Стоя на палубе, Чжан Лишэн наблюдал за толпами, которые обнимались и прыгали со слезами на глазах. Без предупреждения он улыбнулся Тине и сказал: "Послушай, Тина, нам удалось благополучно вернуться, верно?".

"Детка, я знаю, что если бы не ты, мы бы не смогли добиться такого результата. Прости, что игнорировала тебя все это время. Я не хотела этого делать, но просто... Я действительно не знала, что тебе сказать. Прошлой ночью сцена была просто т-ту... т-ту..." Тина засомневалась на мгновение, прежде чем внезапно обнять молодого человека и всхлипнуть. "Мне очень страшно, Лишенг! Правда! Мне очень страшно!"

"Тина, этот остров - еще одни амазонские джунгли. И закон джунглей в том, что слабые будут служить добычей для сильных". Если бы мы были сильными, то съели бы этих аборигенных карликов; но если бы мы были слабыми, то нас съели бы эти аборигенные карлики. Подумайте об этом внимательно, на самом деле вы должны считать себя счастливчиком, а не бояться".

"Но они все еще были тысячами и тысячами людей..."

"Это были тысячи людей из другого мира, которые пытались убить нас. Они не нашего рода, Тина. Все, что я делала, было ради выживания."

Когда говорил Чжан Лишэн, вдали внезапно раздался резонанс большого вертолета "brrrt brrrt...". Очень скоро, в далеком море, огромное буксирное судно с национальной эмблемой Америки и национальным флагом "Звезды и полосы" в срочном порядке направилось к празднику Елизаветы. По два небольших корабля с меньшими засухами были с каждой стороны, над ними парили от семи до восьми больших вертолетов.

"Корабль приближается, чтобы спасти наш корабль! Я действительно не ожидал, что они прибудут так быстро! Боже, спасибо тебе за твое благословение..." Многие люди в экстазе кричали на палубе.

"Подожди-ка. Это не спасательные самолеты... это боевые вертолеты и военный корабль". И не только это, у двух из трех кораблей даже есть крепостной барбетт! Вместо этого они похожи на военные корабли!" Однако, все больше людей понимали, что все не так, как кажется.

Прямо в этот момент большое буксирное судно, приблизившееся к празднику Елизаветы, неожиданно транслировало четкий голос: "Каждый пассажир праздника Елизаветы, пожалуйста, обратите внимание". Элизабет Холидей, пожалуйста, обратите внимание! Все вы были включены в список целей "миссии общественной безопасности" класса В. Цель - все вы. План временного карантина будет осуществляться Национальными центрами по контролю и профилактике заболеваний при содействии спасательного корабля Береговой охраны США "Сент-Мэри" и кораблей ВМФ США "Стервятник" и "Волк". Пожалуйста, оставайтесь на своем посту и окажите нам полное содействие. Пожалуйста, окажите полное содействие".

Во время резонанса трансляции во время праздника Елизаветы, толпы людей на круизной палубе, только что спасшиеся от опасности, внезапно обнаружили, что все на трех железных гигантских кораблях, которые они считали своими спасителями, были одеты в толстые серебряные защитные костюмы, которые выглядели как скафандры!

http://tl.rulate.ru/book/21779/1008164

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь