Готовый перевод Genius seventh prince / Гениальный седьмой принц: 39 Не волнуйся, я защищу тебя.

Дуэт прибыл к воротам столицы к концу дня и только успел успеть до того, как город был закрыт для въезда. Рад, что его поторопила Ария, и он больше не чувствовал горечи от того, что она постоянно тянула его за собой.

"Видишь! Я же говорил тебе, что нам нужно торопиться!" Ария выдула из груди лицо, полное раздражающего взгляда "Я же говорил". Вдруг Грейсон почесался, что хочет просто бросить ее, но он знал, что не может убежать от нее так же легко, как от той девушки в лесу. Несмотря на то, что она действовала с головой, он мог сказать на протяжении всего их совместного путешествия, что она на самом деле чрезвычайно умна и обладает большим инстинктом. Кроме того, она была чрезвычайно мелочной и держала обиды, как никто другой, так что мысль о том, чтобы убежать от нее тайно, а затем быть пойманным, заставила его отказаться от этой идеи. В какой-то момент он использовал Shadow Escape, но она каким-то образом быстро догнала его, и, поскольку у нее был большой магазин маны, у него сначала кончилась энергия. После избиения его красивого лица до неузнаваемости, она затем приковала его цепью с помощью специального волшебного инструмента, который не сломался бы, как бы он ни старался. Только когда они приближались к воротам, она, наконец, отпустила его на свободу, чтобы люди не поняли его как какого-то преступника.

Прикоснувшись к его исцеленному лицу и выигрывая, когда он вспоминал, как его били, Грейсон поклялся, что он определенно станет сильнее этой девушки и отомстит. Это действительно задело его гордость, что девушка не намного старше его может победить его так легко.

Проходя по улице поздно ночью, было еще удивительное количество активности. Тем не менее, Грейсон не был слишком удивлен этим, так как все крупные города имели объекты, которые работали в ночное время. Он был молод, не забыв и, очевидно, знал, что происходит, но у него не было любопытства к такого рода сцене. Взрослея в церкви и воспитываясь сестрой Лили, он чувствовал себя довольно некомфортно в связи с идеей случайного романа. Церковь имела хорошее влияние в Стране Снега, и поэтому на такие виды деятельности смотрели свысока на публике, но было открыто, что все богатые не обращали на это внимания. В Академии уже были дети, которые ходили в самый известный в городе под названием "Цветочный магазин". Очевидно, многие сыновья аристократов рано начинают со своими горничными. Грейсон не мог не закатать глаза, думая о том, кто придумал это имя. Очень тонко.

Чтобы попасть в таверну, Грейсону и Арии пришлось пройти мимо тонны заведений, от которых воняло дешевыми духами, в то время как громкие гуляния можно было услышать изнутри. Совершенно не понимая, что происходит, Ария прокомментировала всех, мимо кого они проходили.

"Эй, Грей, разве эти женщины не замерзли? Их так мало. О нет... может быть, они не могут позволить себе одежду, потому что они слишком бедны? Я должна дать им денег! Грей! Эй, мы не можем просто пройти мимо этих страдающих женщин. Они замерзнут до смерти!"

"Этот мужчина вырубился на полу в таком снегу, разве он не заболеет? С ним что-то случилось? Почему он упал здесь? Помочь ему вернуться домой?"

Ее постоянные приставания и вопросы сводили Грейсона с ума. Он был тем, кто предпочитал тишину, поэтому ее постоянная болтовня начала его раздражать. Очевидно, у Арии было доброе сердце, но не слишком ли? Жила ли она под камнем где-нибудь еще больше, чем там, откуда он пришел? И он думал, что он был невежественным деревенским простолюдином. Игнорируя её слова, он безостановочно шел к ближайшей таверне.

Тем не менее, перед тем, как он вышел из этого района, перед ним ступило волосатое тело. Это был довольно старый мужчина с крысиным лицом. Грейсон с самого начала по злой похоти в глазах человека мог различить, почему он их остановил, и по отвратительной улыбке. Его глубокие красные глаза смотрели на Арию, прежде чем посмотреть на Грейсона с явной жадностью. Чувствуя этот взгляд, брови Грейсона бороздили, как будто на его лице появилось явное отвращение.

"Привет, маленькая красавица. Почему бы тебе не последовать за мной? Если ты будешь послушна, я не причиню вреда другому твоему маленькому другу". Человек ужасно облизывал губы и продолжал смотреть на Грейсона. Соблазнившись блевать, Грейсон презирал даже дышать тем же воздухом, что и такой извращенный мусор, поэтому он пошевелился, чтобы избежать этого человека. Издеваясь, человек быстро перекрыл Грейсону дорогу и освободил свою ману. Продвинутый уровень второй стадии. Грейсон сделал паузу с удивлением, так как обычный человек не смог прорваться к этой точке. Но только потому, что Люций и Ария были сильнее, чем человек перед ним.

"Красивая кукла", теперь ты понимаешь? Я легко могу убить вас обоих, и никто ничего не сделает, так как я двоюродный брат короля. Все городские стражи будут смотреть в другую сторону. Я делаю все, что хочу. Я просто возьму тебя на некоторое время в рабство и отпущу другого твоего друга на свободу. Обещаю, я буду хорошо с тобой обращаться". Его уродливая улыбка была высокомерной, как будто у Грейсона не было другого выбора. Родственник короля? Хотя он не был склонен верить, что у короля будет такой отвратительный родственник, сила человека может указывать на наличие некоторых связей. Думая об этом, Грейсон предпочел не создавать никаких проблем.

Подобно тому, как он собирался мирно сбежать, обратившись за помощью к Люциусу, Ария сделала свой ход. Ее меч быстро двинулся с красным сиянием и разрезал в мужчину, одновременно поджигая его тело. Оражая от боли, мужчина был шокирован тем, что другая маленькая девочка осмелилась напасть на него, и также была настолько сильна. Он использовал заклинание, похожее на "Побег из тени", и исчез во тьме, крича на Грейсона и Арию.

"Это еще не конец, глупое отродье! Малыш, рано или поздно ты станешь моим. Я заставлю тебя молить о пощаде".

Грейсон только что насмехался над своими словами. То, что он не хотел причинять неприятности, не означало, что он боялся этого человека. Честно говоря, Ария поразила его так, что это было действительно приятно, однако, это также заставило его предвидеть, когда он будет иметь такую власть. Он также начал чувствовать, что должен попросить Учителя Вивьенн научить его ближнему бою.

"Не волнуйся, Грей, хотя ты немного слаб и выглядишь по-девчачьи, эта старшая сестра прогонит всех этих отвратительных мух. Я защищу тебя!" Ария внезапно ударила себя в грудь, давая грандиозное обещание. Глядя на такой поступок 8-летней девочки, он вдруг посмеялся над ее ненадежной позой. Смех вскоре перерос в полный смех. Ария растоптала ноги, увидев, что Грейсон не воспринял ее слова всерьез.

"Ладно, ладно. Я знаю, что ты супер сильная старшая сестра. Тогда я буду полагаться на тебя". Стирая слезы смеха со своих глаз, Грэйсон умиротворил ее своими словами на случай, если она еще раз затаит обиду. Он вдруг почувствовал, что не так уж и плохо тусоваться с Арией, по крайней мере, его дни были наполнены весельем. Он не мог вспомнить, когда в последний раз он так сильно смеялся, и, хотя он смеялся, Грейсон чувствовал себя очень тронутым ее словами. Они даже не знали друг друга долго, но она была готова пойти на такое. Думая об этом, он не мог не задаться вопросом, какие странные родители способны воспитывать такую сумасшедшую девочку.

...

"Хмм?" Мужчина вдруг почувствовал, что кто-то плохо о нем говорит.

"Ария, наверное. Эта бедолага никогда не давала мне покоя..." - пробормотал он сам себе.

"Господи, это ужасно! Юная леди сбежала!" Бездыханный подчиненный ворвался в комнату со своим рапортом. В ту минуту, когда его слова ускользнули от его уст, разразилась угрожающая атмосфера, и он чуть не задохнулся. Уровень маны Господа, как всегда, был поразительным. Спустившись на землю со слабыми ногами, он сокрушался о том, что был избран тем, кто будет сообщать новости.

"Вы нашли ее?"

"Нет, теперь она знает, как скрыть свою кровную силу, чтобы мы не смогли определить ее местонахождение."

"Этот негодяй! Почему она никогда не может оставаться на одном месте!" Он потер лоб и бороздил брови в разочаровании.

"Розали!" Он вызвал. После того, как прозвучало имя, из тени выскочила тень.

"Да, милорд." Прекрасная молодая женщина показалась на коленях перед своим господином.

"Найди ее. На этот раз, не будь с ней полегче!" Он приказал.

"Хе-хе, конечно, милорд. Я лучший в поисках юной леди. Я выполню задание в кратчайшие сроки." Она щедро улыбнулась, подмигивая ему, прежде чем снова исчезнуть. Вздохнув, мужчина покачал головой о ее выходках.

"Эта девушка. Она была бы гораздо более надежной, если бы она могла просто избавиться от этой озорной природы".

"Ария... Надеюсь, на этот раз ты не причинишь слишком много неприятностей..." Мужчина внезапно замолчал и почувствовал, как начинается сильная головная боль. Чувство предчувствия и страха натолкнулось на него.

http://tl.rulate.ru/book/21682/843388

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь