Готовый перевод Genius seventh prince / Гениальный седьмой принц: 121 Догоняющий

Не имея возможности общаться с остальными членами группы, Грейсон не чувствовал себя настолько озабоченным. Его время пребывания в Племени Драконов было коротким, и он не совсем понимал масштаба этого события или его последствий. Излишне говорить, что его апатия могла быть вызвана ещё и тем, что его впечатление об Ирумене было крайне плохим, и ему было всё равно, жив он или умер. В разгар спешки, Грейсон потратил это время на общение с Люцием.

"Итак, Люк, что случилось в конце? Я думал, что попросил тебя позаботиться о моем теле! А не бросать его драконам, которых я не знал в тот момент".

"Ты не можешь свалить это на меня. Это вышло из-под моего контроля. Это был несчастный случай; уверен, Старейшина не хотел."

"Старейшина?"

"..."

"Да ладно, ты не можешь ждать, что продержишься от меня. Немного трудно предать того, чья жизнь связана с твоей, тебе не кажется?"

"Я не сомневаюсь в тебе. Просто это проблематично, потому что под угрозой не только моя безопасность, но и остальные мои соплеменники. Тем не менее, я лишь немного колебался. Просто дайте мне секунду, хорошо? Меня вызвали обратно в мое племя. Именно это заклинание отправило тебя к Племени Драконов и Халкрема, скорее всего, обратно к Племени Солнечных Львов. Я тоже беспокоился за тебя, но Старейшина заверил меня, что с тобой ничего не случится. К тому же, я был жив, что было явным признаком того, что и ты тоже. Прости, если тебя это напугало, когда ты проснулся".

"Хорошо, извинения приняты. В конце концов, я не так зол из-за того, что случилось, так как это позволило мне воссоединиться с большей частью моей семьи. Больше хорошего пришло из раскола, чем плохого. Но, с тех пор как тебя вызвали обратно в то секретное место, как ты оказался пойманным Сидианскими Медведями? Тео не очень хорошо выразился, но это правда, что ты, как правило, старателен и умеешь уклоняться от внимания".

"Фу, даже не начинай." Выражение Люциуса упало, выглядело раздражённым.

"Что?"

"Время моего прибытия было неудачным. Время от времени, тайное местоположение раскрывается. Есть и другие талантливые космические элементы, волшебные звери и волшебники, кроме Кошек Судьбы. Старейшина может держать эти другие силы на расстоянии некоторого времени, но в конце концов ему придется переместить это место. Частично причина, по которой нас так трудно найти, заключается в том, что он продолжает перемещать племя. Местоположение не определено. На этот раз племя подверглось внезапному нападению. Нападавшие скрывали свои лица и тела, так что я не уверен, какой это был враг. Большая часть племени была быстро оттеснена Старейшиной, в то время как некоторым из более могущественных членов племени пришлось остаться и помочь сражаться с врагом, чтобы выиграть достаточно времени. Я хотел стать волонтёром, но в глазах племени я всё ещё ребёнок. Во время массовой телепортации кто-то послал большое нападение. Одна из кошек заблокировала заклинание, и оно попало только на внешние края массива телепортации, но именно на краях я ждал. Именно тогда я получил опасную для жизни рану и телепортировался в другое место. Сбитый с толку и истекающий кровью, я попытался использовать свою кровную линию, чтобы отправить меня обратно. Однако, я был слишком тяжело ранен. Размышляя об этом сейчас, это было просто глупо и бездумно. Я должен был осмотреться, чтобы найти помощь, или, может быть, позвать на помощь. По крайней мере, я мог бы проверить свое окружение, прежде чем использовать свои способности. К сожалению, член племени Сидианских медведей был поблизости и стал свидетелем моего третьего глаза. Хотя в конце концов глаз не открылся, этот медведь мог распознать, что это такое. Вопреки тому, что можно было ожидать, он был добр и хотел помочь мне исцелиться. В то время он не замышлял продать меня или держать взаперти в племени. Этот медведь вернул меня в своё племя, где они неустанно трудились, чтобы сохранить мне жизнь. Чего они не знали, так это того, что в том районе тоже был Харгрейв. Он вернулся, чтобы сообщить племени, которое затем подошло к Сидианским медведям. Притворное невежество не сработало, поэтому у медведей не было выбора, кроме как объявить войну. И так далее и так далее..."

"Они что-нибудь делали, пока тебя держали в плену?"

"Нет, я же говорил, они не были злыми зверями. Хотя это может показаться странным, мне жаль, что их заставили оказаться в такой неловкой ситуации. Не могли отступить, но не были полностью готовы к прыжку в бой. Я мог бы сказать, что они хотели, чтобы я просто волшебным образом исчез из их рук".

"Хех, желаю, наверное." Грэйсон хихикал. "Что это за ужасная удача? Что случилось с удачей, которой ты всегда хвастаешься?"

"Я тоже не уверен." Разочарованный, Люций действительно был невежественен. Этот опыт был для него первым. "Может быть, в племени есть такая вещь, как невезение, и я просто случайно оказался тем, у кого относительно слабая удача по сравнению с остальными Кошками Судьбы."

"Хахаха, может быть. Или это может быть формой удачи, так как я смог найти тебя быстрее. Сомневаюсь, что ты смог бы пригласить меня в приют "Судьбы Кошек", в противном случае."

"Ну, это правда. Я должен был остаться с племенем до совершеннолетия, чтобы уменьшить опасность. За это время я бы никак не смог связаться с вами. Никто не доверял бы тебе настолько, чтобы тайно не разоблачить положение. Теперь, когда я думаю об этом, Старейшина может в конце концов снова вызвать меня обратно после того, как хаотичный период переезда закончится".

"Что? Как случайно?"

"Я не уверен. Просто будь готов, если я снова исчезну, ладно? Не сходи с ума."

"Не психовать? НЕ ПСИХОВАТЬ?! После всех этих неприятностей, через которые я прошла. Клянусь, если тебя вызовут обратно, я не собираюсь снова выходить и спасать тебя. Тогда ты можешь умереть за все, что мне дорого. Что, если ты уедешь завтра, разве все мои битвы не станут пустой тратой времени? Меня раздражают только мысли об этом."

"Но если я умру, разве ты не умрешь?" Люций дразнил.

"Я хочу аннулировать этот нелепый контракт, о чем я вообще тогда думал? Ты просто воспользовался молодым, хитрым мальчиком, чтобы обмануть меня и подписать мою жизнь." Вексед до бесконечности, Грейсон сильно растоптал ногу.

"Эй, эй, Грей. Успокойся у меня на спине, ладно? Мои чешуйки могут быть твердыми, но я все равно почувствую это, если ты будешь так сильно пинать!" Церуль закричала возмущенно. Крик вернул Грейсона в реальность. Остальная часть группы застрелила его, странно ухаживая за его неоправданным всплеском. Смущенный, он вспомнил, что его разговор с Люцием был сумасшедшим, так что он выглядел довольно глупо.

Глядя на кошку, он заметил, как Люций скакал во время смеха. Дымясь, Грейсон подошел и выгнал его из Церула, прежде чем отступить, чтобы медитировать.

"Эй!" Люций подплыл обратно с помощью ветровой стихии. Грейсон просто проигнорировал его и сосредоточился на медитации.

http://tl.rulate.ru/book/21682/1014516

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь