Готовый перевод Emperor's Domination / Власть императора: Глава 2421

Власть Императора.

Глава 2421 – Только Мое Королевство.

Ясность совсем не рассердился и вместо этого рассмеялся - “Ха-ха-ха! Стоит попробовать все, верно? Мир принадлежит тебе, у тебя будет много шансов в будущем”.

Ясность не мог бы испортить кого-то больше, даже если бы он попытался. Не было спасения этому королю.

Предки были ошеломлены - отец был властным и неразумным, в то время как сын был извращенным негодяем. Этот дуэт был чем-то.

«Звучит идеально, когда ты умрешь?» - Ли Ци Ё хлопнул в ладоши и засмеялся - “Я буду ответственным за то, чтобы делать все, что захочу, и тогда королевство будет моим”.

Предки испугались. Кто посмел бы так проклинать Ясность? К тому же это было так откровенно.

Если бы кто-то еще осмелился сказать это, их голова покатилась бы по земле, а затем и головы остальных членов их семьи.

Они думали, что Ясность наконец-то разозлится. В конце концов, он все еще был жив, но Ли Ци Ё выказывал такое нетерпение? Ни один король не смог бы вынести этого сидя.

Увы, реакция Ясности не оправдала их ожиданий. Он от души рассмеялся – «У меня останется не так много времени, и я должен просто отпустить. Не волнуйся, это королевство никуда не денется.»

Предки лишились дара речи. Ясность был властным и царил в течение трех поколений. Даже два других повелителя Империи немного побаивались его.

Несмотря на его жестокость и склонность к массовым убийствам, следует признать, что он редко совершал ошибки. Он был одновременно мудрым и могущественным. Иначе он не стал бы так долго придерживаться своего правила в Девяти Секретах.

К сожалению, этот великий и мудрый король сегодня стал дураком из-за того, что слишком баловал своего сына! Никто не мог представить себе такой внезапной перемены.

Пятеро предков стали сентиментальными, вспоминая его прошлые подвиги. Всего одна его фраза, и боги содрогнулись бы.

Старая пословица была права - у всего есть слабость. Он встретил своего заклятого врага в собственном сыне. Это можно было бы считать кармой.

«Я слышал, что у тебя тоже есть дочь» - внезапно заговорил об этом Ли Ци Ё.

Предки напряглись, зная, что Ясности не нравилось, когда другие люди говорили о его дочери в негативном ключе. Как только ему перечат, его ярость заставит кровь течь, как реки.

В то же время они содрогнулись, потому что его дочь была невероятным персонажем, еще более страшным, чем Ясность.

«Этот ребенок...» - Ясность был потерян в оцепенении с нежным выражением лица.

Тем временем пятеро предков затаили дыхание, уставившись на него.

Казалось, он вспоминает прекрасный период в прошлом. Его дочь была великим персонажем в своем поколении. Хотя Ясность царил в течение трех лет, у него был только один ребенок.

Тигр не стал бы рожать собаку - его дочь проявила удивительные таланты в культивации и в конечном итоге стала Истинным Императором высокого уровня. Наконец, она ушла в Бессмертный, и с тех пор о ней ничего не было слышно.

«Цзю Нин в Бессмертии и не вернется.» - Разум Ясности вернулся.

Цзю Нин была его дочерью, чей титул тоже был Цзю Нин.

«Ее величество находится там уже целое поколение, я думаю, что она может быть Настоящим Императором из двенадцати дворцов.» - сентиментально сказал Бог Ветра.

Его комментарий повлиял на остальных четырех предков. Истинный император из двенадцати дворцов был самым сильным уровнем ниже прародителя. Даже такой Вечный, как Ясность, не мог сравниться с ней.

Однако они были рады, что ее больше нет рядом, и ушли, не оглядываясь. В противном случае отец и дочь могли бы пронестись по всей империи. Два других чудовища не смогли бы остановить Святых Войны.

Ясность не мог не улыбнуться, чувствуя гордость за свою дочь.

«Этот тип борьбы за власть не может попасть ей в поле зрения. Она не стала бы соревноваться с тобой, даже если бы была рядом, но она все равно не вернется. Этот мир будет твоим.» - Он сказал Ли Ци Ё.

«Хорошо» - Ли Ци Ё усмехнулся – «Я уйду, если больше ничего не останется»

Предки не знали, что и думать об этом дуэте отца и сына. Только Ли Ци Е осмелился бы действовать так грубо перед Ясностью во всей системе.

“Веселись, Цзяди, не забудь защитить наследного принца”. - Ясность кивнул и отдал приказ.

Цзяди склонил голову в ответ – «Не волнуйтесь, ваше величество. Его высочеству не причинят ни малейшего вреда, пока я жив.»

Ли Ци Ё больше ничего не сказал и покинул место. Он не вернулся в восточный дворец, только улыбнулся Цзяди - “Хорошо, мне скучно оставаться здесь, давай выйдем на улицу”.

“Могу я спросить, куда, ваше высочество?” - быстро спросил Цзяди.

Он отвечал за безопасность Ли Ци Ё. Этот парень теперь был наследным принцем, так что у него на спине была цель для убийства. Цзяди нужно было проявлять осторожность.

«Просто в окрестностях столицы.» - Ли Ци Ё улыбнулся – «Мы прогуляемся вокруг, чтобы посмотреть, есть ли там красавицы и замужние женщины. Если я буду в настроении, мы отвезем их обратно во дворец.»

“...” Цзяди не сразу ответил. Он кашлянул и сказал – «Ваше высочество, в этом нет необходимости. Вам просто нужно произнести эти слова, и многие золотые дочери из Девяти Секретов прибежат»

Цзяди не лгал. Наследный принц Девяти Тайн был благороден и престижен. Всего одно объявление от Ли Ци Ё и многочисленные секты пошлют своих потомков женского пола во дворец.

«Цзяди, ты просто не понимаешь этого.» - Ли Ци Ё покачал головой – «Это скучно, когда это дается так легко. Например, просто позовите, и люди принесут вам праздник, это совсем не весело. Если вы можете подняться на гору и поохотиться для своей собственной пищи, это более интересно. Ты думаешь, мне нравятся эти легкомысленные девушки? Нет, делать это силой и брать чужих жен-это правильный путь»

Цзяди криво улыбнулся - “Это не пойдет на пользу вашей репутации, ваше высочество".

“Сколько стоит чья - то репутация?” - Ли Ци Ё сказал - “Если я собираюсь стать наследным принцем, я буду чудовищным - убивать, грабить, обижать дам и жен. Что касается того, чтобы быть доброжелательным и мудрым принцем, беспокоясь только о других людях? Это не то, чего я хочу”.

Ли Ци Ё засучил рукава, по-видимому, желая выложиться до конца.

Цзяди все еще не совсем понимал этого мастера. Он не совсем походил на чудовищного и беззаконного извращенца. В конце концов, настоящий злобный ублюдок не смог бы выразить такую проницательность, как Ли Ци Ё.

Эта риторика принадлежала мудрецу, а не негодяю вроде Ли Ци Ё. Такие слова, слетевшие с его губ, были так неожиданны.

“Хорошо, я пойду с вами, ваше высочество”. - Цзяди махнул рукой и велел стражникам подойти.

“Приведешь с собой целую группу?” - Ли Ци Ё отказался - “Как я собираюсь вернуть некоторых женщин в таком виде? Они убегут, как только увидят войска. Нет, убирайся, не порть мне веселье.”

“Но это для вашей безопасности, ваше высочество”. - сказал Цзяди.

«Чушь собачья» - грубо возразил Ли Ци Ё – «Кто может прикоснуться ко мне, когда рядом такой Вечный, как ты? Если мы попадем в ситуацию, когда ты не сможешь защитить меня, приводить целую армию бесполезно.»

У Цзяди не было другого выбора, кроме как приказать мужчинам отступить. Тем не менее, заявление Ли Ци Ё снова обрело смысл.

«Кроме того, спрячь для меня свое старое лицо. Если девушки увидят твое лицо, они могут броситься прямо в мои объятия, и это разрушит весь смысл этой поездки. Не смей портить мне все это» - добавил Ли Ци Ё.

http://tl.rulate.ru/book/215/1507337

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь