Готовый перевод Phoenix Fight / Битва феникса: Глава 14. Ты Моя

Слуга был обеспокоен: «Я не уверен. Мы играли в прятки с принцессой в саду, но спустя десять минут она не вышла. Мы запаниковали и искали ее повсюду, но мы все еще не могли найти ее после долгого времени. Теперь, когда идет дождь, мы боимся, что у нее будут проблемы, поэтому мы пришли, чтобы доложить принцу ... »

"Как давно она пропала?" Прежде чем слуга успел закончить свое нервное пересказывание, Юэ громко прервал его, заставив бедного человека опуститься на колени в страхе: «примерно ... около получаса».

«Почему ты не сказал мне раньше?» Юэ закричал и начал катать свой стул повсюду.

Ланьго была шокирована, и боялась говорить.

Слуга был еще более напуган, «поскольку принц выбирал телохранителей, мы не хотели беспокоить ...»

«Идиоты!» У Юэ была плохая привычка, когда он злился, он начинал бросать вещи, поэтому он поднял тарелки на стол и бросил на землю целый чайный сервиз. Один кусок тарелок упал на ноги Ланьго, заставляя ее осознать. Она крикнула: «Я пойду помогу искать!»

Искать принцессу было лучше, чем наблюдать за этой тирадой, поскольку Юэ явно не был счастлив.

Но Юэ не обращал на нее внимания, только кричал на слугу: «пусть все ищут внутрь дворца, а заместитель Ляо возьмет тридцать помощников, чтобы искать за пределы дворца. Если Вайтхо не будет найдена до наступления темноты, никто из вас не выживет!

Руки и ноги Ланьго сначала онемели, а затем начали дрожать. Его приказ заставил бы так много людей потерять свои жизни. Кто знает, куда ушла маленькая принцесса? Было ли столь большое волнение необходимо?

Но она,теперь тоже несет ответственность.

А ведь действительно, после того как слуга споткнулся, Юэ резко посмотрел на Ланьго: «Разве ты не говорила, что собираешься посмотреть?»

«Хм, мне пришло в голову, что, возможно, защита Принца важнее, в конце концов, это моя работа». Теперь она думала, что лучше страдать здесь, чем быть убитой, когда она не сможет найти принцессу.

Думая о принцессе и работе, Ланьго внезапно вспомнила своего одноклассника Мэй Цзюньчжи. Она издала звук удивления; как она могла забыть о нем? Она действительно не была защитной старшей одноклассницей.

"Что?" Ее реакция привлекла внимание Юэ.

Ланьго колебалась: «На этот раз клан Счастливой жизни на самом деле отправил двух элитных учеников, меня и моего младшего одноклассника Мэй Цзюньчжи. Он подал заявку на то, чтобы быть телохранителем принцессы, хотя я не знаю, где он сейчас. Она волновалась, он ли похитил принцессу?

Юэ, похоже, не беспокоился о Джунчжи. «Не беспокойтесь о бизнесе телохранителей, наш приоритет - найти Баттерфляй».

«Правильно ...» Ланьго быстро согласилась, но ей тоже стал любопытно. «У вашего слуги есть вопрос»

Ланго, называющая себя слугой, заставила Юэ огорчиться. Должно быть, она узнала об этом от другого слуги раннее, и это не было хорошим званием для нее. Он сказал ей: «Вам не нужно называть себя слугой, ты - моя, поэтому просто называй себя подчиненным».

"Что? Ох ... Ланьго покраснела и смутилась. «Ты мой», безусловно, имел много значений.

Этот слуга также был частью его семьи, но он сказал ей только: «Ты моя». Ланьго была так взволнована, что ее сердце начало биться. Она была ... очень взволнованный.

http://tl.rulate.ru/book/21328/956138

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь