Готовый перевод Phoenix Fight / Битва феникса: Глава 10. Она Одна

Когда Ланьго впервые заговорила, она то чувствовала себя немного неловок, но чем больше она говорила, тем храбрее она становилась. В конце своей речи она как будто торговалась с принцем,как елси бы они были закадычными друзьями.

За ней ворчало несколько женщин.

"Кто эта девушка думает, что она думает о себе?"

-"Я уверен, что принц уничтожит ее!"

((П.П) Да он з@еб@лся, от таких как вы)

"Что значит, 'я здесь только для шоу' ?"

"Не знаю, может, это значит, что она недостаточно хороша".

"Я так не думаю, может быть, она действительно здесь для шоу ..."

"Разве она не сказала, что она из клана Счастливой жизни? Это ведь клан Скалы!"

"Она, вероятно, лжет. Если бы я был Скалой и у меня был такой студент, что смущал бы меня, я бы убил себя! "

……

Разговор становился все громче и громче, наполняя уши Ланьго и злила ее. Когда она больше не могла этого выносить, она повернулась, чтобы кричать на них. «Мне плевать, если вы оскорбляете меня, но если вы оскорбляете моего учителя, я… я вас уничтожу!»

Она была готова бороться со сплетнями.

Но ее рука была схвачена парой более крупных чем ее. Ланьго обернулся, чтобы увидеть, что случилось, принц все еще сидел на своем стуле, но его руки сумели удержать ее и не дали ей подарить пощечины женщинам. Она была раздражена и не заботилась о его статусе, она кричала: «Что ты делаешь?»

Принц сдержано улыбнулся и тихо сказал: «Не будь эмоциональна ...» Он успокоил ее, говоря своему помощнику, заместителю Ляо: «Я выберу ее. Остальные могут идти.

((П.П) ну чё сели )

Заместитель Ляо, который ранее только что пострадал от рук Ланьго, был ошеломлен. "Ее?" Эта девушка, очевидно, ничего не знает, почему принц выбрал ее среди всех возможных кандидатов? Какой в этом смысл? "Прав ... правда?"

Все женщины в комнате были также шокированы, они разговаривали между собой и стали жаловаться еще громче. Это место звучало как летний пруд, летний пруд полный лягушек。

"Нужно ли мне повторить?" Лицо принца стало мрачным, и он холодно сказал.

Улыбка на красивом лице мужчины быстро сменилась тенью. Ланьго сжала шею как черепаха и испугался. Несмотря на то, что ее выбрали, она не была взволнована.

Заместитель Ляо действовал быстро и и уже начал выводить всех "кандидаток" из комнаты.

((П.П) Я до сих пор не понимаю как они собирались сражаться в комнате. Негде невидно слова bullring. )

"Почему ты там стоишь? Толкни меня внутрь." Пока Ланьго выдерживал ревнивые взгляд всех участниц смогла смутно услышал голос принца. Толкнуть меня? Что он имел в виду под толчком?

Служанка позади принца кашлянула и отступила на несколько шагов, напомнив Ланьго о ее должности.

Ланьго подошла, чувствуя себя не в духе. Она заметила, что руки горничной покидают кресло принца, а глаза женщины указывают на то место, где она должна быть.

Ланьго была ошеломлена и чуть не упал в шоке -

Это инвалидная коляска ?!

http://tl.rulate.ru/book/21328/955965

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь