Готовый перевод Phoenix Fight / Битва феникса: Глава 6. Почему женщины должны конкурировать ?

Подожди ... ты думаешь, мы с тобой боремся за эту работу? Линьшань выглядела потрясенной, когда она сердито ответила. «С нами соревнуются гораздо больше людей! Как только работа была опубликована, сюда пришли тонны талантов со всех сторон. Я могла бы даже не получить шанс! Что касается тебя, ха ...

Ее смех был явным оскорблением.

Ланьго не понравился ее тон: «Пожалуйста, вы думаете, что вы какой-то горячий…»

((П.П)Это предложение меня очень запутало

особенно слово Hot)

Несмотря на низкий голос Ланьго, Линьшань все еще могла слышать ее бормотание. Она обернулась и закатила глаза на Ланьго: «Как ты смеешь бросать мне вызов? Ты вообще откуда? Из какого клана вы пришли?

((П.П)Хоп хоп гоп стоп)

«Мы из Клана Счастливой жизни!» Учитель Ланьго сказал им, что он был легендарной практиком в мире, и его учеников должны уважать везде, где они и были, поэтому ответ Ланьго был сказан с гордостью.

Действительно, теперь Линьшань выглядел удивленным и даже отступил на шаг, хотя это было не из-за репутации их учителя. «Этот ... этот безжалостный убийца Цин Ихенг твой ...»

«Он наш старший одноклассник!» Мэй Цзюньчжи вздрогнул, в его голосе сочилась гордость.

Ланьго было все равно, что он украл ее слова, иногда ты должна позволять слабым побеждать. Но прежде чем они смогли почувствовать себя самодовольными, Линьшань с отвращением фыркнула: «Мне действительно грустно, что когда-то легендарный Скала имел только одного порядочного ученика и одного ученика, который никогда не появляется, предположительно, у него аутизм?* Что касается двух других учеников, один такой же тупой, как камень, а другой слишком наивный. Я полагаю, вы двое его последнии ученики ? ((П.П)В оригинале было "Я полагаю, вы эти двоя " )

«Ты…» Мэй Цзюньчжи был поражение, прежде чем смог насладиться моментом, он выглядел достаточно рассерженным, чтобы он смог прийти в себя, но Ланьго остановил его. «Эй, не позволяй девочке добраться до тебя!»

Линьшань злился: «Кого ты называешь девчонкой ?»

Ланьго подняла глаза с невинной улыбкой в них: «Я слышала, что на горе была дева. Хуа, которая сейчас преклонного возраста, но все еще любит вести себя молодо, жаль, что никто не заинтересован в ней! Мне страшно за нее, может быть, у нее геморрой, и никто ее не хочет .

«Ты…» Линшан выглядела так, как будто она наконец встретила своего врага, ее трясущейся палец указывал на Ланьго в течение полминуты без слов. Ее лицо изменилось с красного на белое и зеленое, а затем черное, быстрое изменение цвета заставило Ланго рассмеяться.

((П.П) Я не понимаю она что за существо ладно белое, красное и зеленое но чёрное ??? )

Поскольку две женщины оказались в тупике, прозвучал смиренный и старый голос: «Соревнование по боевым искусствам скоро начнутся, если вы, дамы, не участвуете, тогда, пожалуйста, не блокируйте путь, если вы действительно хотите участвовать, тогда ... »

Прежде чем прислуга принца закончила свое объявление, две женщины вбежали внутрь.

Дама повернулась и увидела, что Мэй Цзюньчжи все еще стоит там, где он был.

"Молодой практик, ты не входишь?"

«У меня просто вопрос, прежде чем я войду внутрь».

“Вперёд”

«Прекрасна ли принцесса-бабочка?»

«...» Домработница была ошеломлена этим вопросом, но должна была честно ответить: «Наша принцесса - удивительная красавица».

----------------------------------------------------------------------

((П.П)Я сам смеялся когда переводил то предложение )*

http://tl.rulate.ru/book/21328/953688

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вопрос что лучше было бы в начале: работа или вакансия ?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь