Готовый перевод Return of the Female Knight / Возвращение девы-рыцаря: Глава 232: Скрытый. ч.1

Кун наблюдал, как Елена вернулась во дворец в своей карете, а затем немедленно направилась туда, где исчезла Мирабель. Однако, когда её нигде не было видно, он подумал, что она могла вернуться в особняк Блейз. Получив сообщение, что она этого не делала, Кун почувствовал, что что-то не так, и начал поиски.

Тататак!

Шаги Куна в конце концов привели его в переулок. После осмотра местности он нашёл свидетеля, который сообщил ему, что они видели здесь нескольких подозрительных мужчин. Однако после этого никаких других следов этих людей не осталось. Кун выругался, когда заметил декоративные бусины на земле переулка.

— …Проклятие.

Если память ему не изменяет, именно эти бусы были сегодня на платье Мирабель. Все здравые мысли внезапно покинули его, и он покраснел при мысли о том, что Мирабель в опасности.

Наконец появился один из людей Куна. Из-за высокой скорости Куна ему потребовалось некоторое время, чтобы догнать его.

— Что же нам делать?

— Во-первых, пойди и сообщи Генералу и Её Высочеству о похищении молодой леди Блейз.

 Да, сэр.

Затем Кун отвернулся, и мужчина растерянно посмотрел на него.

— Куда это ты собрался?

— Я начну первым и выслежу её.

— Если ты подождёшь ещё немного, то получишь дополнительную информацию. Я даже не знаю, куда ты отправишься в одиночку.…

— У нас нет времени ждать. Если я расспрошу всех, кто проходил по этому переулку, я что-нибудь найду.

— А не слишком ли много народу для этого? Из-за турнира уже собралась большая толпа.

Большое количество преступников придёт сюда, чтобы нацелиться на дворян. Хотя у высшей знати были свои охранники, чтобы защитить их, у низшей знати иногда отбирали их ценности. Существовали и другие нечестивые организации, которые похищали молодых аристократов и требовали выкупа, либо увозили их в другие Королевства, чтобы продать по высокой цене. Было нелегко спасти жертв, когда они были захвачены.

Кун забеспокоился ещё больше и хотел как можно скорее увидеть Мирабель в безопасности. Он быстро зашагал по аллее.

— Если мы прочешем этот район в поисках её местонахождения... что-то должно найтись.

Он вспомнил ту ночь, когда случайно столкнулся с Мирабель в Императорском дворце, и она сняла платье, чтобы помешать рыцарям искать его. Позже Кун нашёл рыцарей, которые видели её обнажённое тело, и осуществил своё наказание. В то время он считал это простой платой за её спасение.

Однако сейчас сердце Куна горело слишком сильно, чтобы оправдываться тем, что Мирабель была невесткой Карлайла. Горло Куна сжалось, он испугался, что с ней что-то случилось. С тех пор как он оставил Мирабель одну в особняке Блейз, он страдал от какой-то неведомой боли. Сейчас был пик этой муки. Она пульсировала и бурно пронзала его грудь.

"Она должна быть в безопасности. Если она не..."

В этот момент серые глаза Куна затуманились темнотой.

Мужчина открыл рот, сам того не заметив. Мастерство Куна было невероятным, но он впервые видел его в такой холодной ярости.

"...Учитывая то, как обстоят дела, я сомневаюсь, что он убьёт их всех."

Кун не колеблясь убивал, когда это входило в его обязанности, или если он считал это необходимым, но он был не из тех, кто лишает человека жизни без причины. Однако в этот момент он, похоже, не собирался проявлять хладнокровие.

Мужчина покачал головой, избавляясь от бесполезных мыслей, затем быстро пошёл дальше, чтобы передать свой отчёт Карлайлу и Елене. Они должны найти Мирабель как можно скорее.

***

Мирабель сидела, прижавшись головой к коленям. Она понятия не имела, где находится. Помещение было освещено лишь тусклым светом, и она предположила, что её держат где-то в подвале кладовки. Большая ржавая клетка - похоже, предназначенная для крупных животных - заперли её, и руки её были связаны за спиной.

Всё, что она могла сейчас сделать, это сосредоточиться на случайных голосах мужчин снаружи. Судя по их словам, они требовали выкуп за неё из особняка Блейз.

— ...Ха-а-а.

Она была такой глупой. Её положение было таким ужасным, что она не могла не чувствовать угрызений совести.

"Я не знаю подробностей, но если Елена скрывала от меня свои отношения с Куном, я уверен, что была причина..."

В этот момент Мирабель почувствовала сожаление за все те ужасные вещи, которые она сказала сестре. Елена, несомненно, всегда ставила Мирабель на первое место. Мирабель ненавидела, что Елена не всегда была честна с ней, но она знала, что Елена не хотела бы, чтобы она волновалась. Однако в сердце Мирабель всё ещё шевелился гнев.

"По правде говоря, та, на кого я больше всего злюсь "это... я сама.""

Поскольку она была хрупкой с раннего возраста, ей всегда требовалось больше внимания и заботы от других.

"— Какая бедная девочка. Она достаточно взрослая, чтобы бегать, но может оставаться только в своей комнате.

— Ты слышал? Она может даже не дожить до двадцати."

Мирабель была благодарна им за заботу о ней, но никогда не могла избавиться от этих жалостливых выражений. Из-за того, что она могла упасть в обморок в любой момент, она жила жизнью, которую контролировали и защищали другие. Это была не идеальная жизнь.

http://tl.rulate.ru/book/21147/771522

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь