Готовый перевод The Male Lead’s Villainess Fiancée / Невеста главного героя злодейка [Завершено]: Глава 81 Верни мне мою куклу

Глава 81 - Будешь ли ты там для меня? (1)

Луиза не могла заставить себя сказать: «Все твои родственники любят тебя». Она знала, насколько счастливой или чудесной могла быть любовь между членами семьи. Единственное, что она могла сделать, это обнять его и свою прежнюю сущность, которая напоминала его. Она была счастлива, что у него, по крайней мере, были добрые воспоминания о его матери, воспоминания, которые он ценил превыше всего. Это чувство тепла поддержат его сердце.

Так что плачь сколько хочешь, съешь что-нибудь, поговори со своим другом, и однажды ты снова улыбнешься.

«Я… я не хотел заставлять тебя плакать».

Он погладил ее по щекам и пробормотал обеспокоенным голосом.

«Это лучше, чем плакать в одиночестве».

Луизе удалось с большим усилием ответить ему, и она сжала его еще сильнее. Он слегка коснулся руки Луизы.

«Тогда я тоже буду плакать с тобой».

Он пробормотал так, как будто о чем-то жалел.

«Я не делал то же самое, когда ты плакала раньше».

«Все способы утешения разные».

«Мне нравится твой способ».

«Тогда ты будешь плакать со мной в следующий раз?»

Луиза поняла, что ее ответ был немного глупым. Президент плачет вместе Луизой! Если подумать, это, конечно, было забавно.

«… Надеюсь, тебе не придется плакать»

Его голос был тихим.

«Но если я скажу так, тогда, когда тебе захочется плакать, ты можешь спрятать или похоронить свои чувства в сердце».

«Подожди, ты хочешь, чтобы я плакала или нет?»

«Я хочу, чтобы ты была тем, кто умеет плакать».

«Думаю, я знаю, почему президент любит мою маму. Извините, я имею в виду, ваше высочество ...

Луиза быстро исправила неправильное использование титула.

"Мне жаль. Я также ошиблась с лордом Саймоном, но иногда это трудно запомнить. Я не знаю, как каждый может так легко менять свое обращение к другим ».

Ян улыбнулся. Вполне естественно, что у Луизы были проблемы с титулами. Обычно только дети из строгих семей обучались быстро менять свою речь в зависимости от ситуации.

«Мне все равно, как ты меня называешь. Мне все равно не нравится ни одно из них.

Луиза отпустила руки, которые держали его, положив их по обе стороны от его талии.

«Так сказал и лорд Саймон, но это неправда. Что если я сделаю ошибку в важной ситуации?

«Я не думаю, что это будет ошибкой, потому что называя меня« Президент » это похожее чувство».

…Это так? Если подумать, это не значит, что она звала его по имени.

"Это правда."

«Так что даже когда ты небрежна и называешь меня Президентом… это не совсем мое имя в любом случае».

«Ну, тогда ты больше не будешь дразнить меня, если слово президент случайно выйдет?»

«Я дразню только тогда, когда нахожусь в настроении».

Он игриво улыбнулся ей, и его глаза высохли от слез. Это была улыбка, улыбка как у дьявола.

«Ты действительно похож на дьявола. Это ужасный талант ».

"О чем ты?"

«О, это секрет между мной и сэром Гессе».

Ян нахмурился, прислонившись головой к оконной раме.

«Ты хранишь секреты с лордом Гессе?»

"Конечно. »

Не было никаких причин отрицать это. Луиза задалась вопросом, должна ли она что-то добавить к своему объяснению, например, что сэр Гессе был связан с ней чувством товарищества. Но прежде чем она смогла начать, в дверь постучали.

"Мисс?"

Это был осторожный голос горничной. Одна мысль поразила Луизу.

- Мисс, после того как я закончу уборку в гостиной, вы хотите, чтобы я помогла вам одеться в вашу ночную рубашку?

Она была обречена. Если бы Яна обнаружили в ее комнате в это время, родители Луизы были бы немедленно вызваны. Возможно, Его Величество король тоже придет. Их наказание было бы суровым.

Луиза вспомнила ужасное наказание, которое она получила всего четыре года назад, когда Яну, Саймону и ей было приказано выкапывать землю в теплице с утра до вечера. Перевернутая почва испускала ужасное зловоние. Они были наказаны на три дня в это время. Она вздрогнула лишь при мысли об этом. Она предпочла бы пройти дополнительный урок у профессора Хьюитта, чем заниматься этим видом ручного труда.

«Быстро прячься! Ты понимаешь?"

Шепот Луизы был безумным, но у Яна была проблема. Где и как он должен спрятаться? Луиза дико оглядывалась вокруг, пока ее глаза не остановились на ее неубранной кровати, заполненной детскими куклами и множеством больших подушек, и глубоко затененными навесом.

Она указала пальцем на кровать, и Ян сразу понял, прыгнув в кровать без промедления и натянув тонкое одеяло на голову. Он также не забыл схватить ее любимую кроличью куклу Алису, с которой Луиза всегда спала в детстве. Почему он схватил Алису! Она думала положить ее на одеяло, чтобы спрятать его огромное тело! Хотя, если подумать, маловероятно, что маленькая кукла сможет его прикрыть. Вместо этого Луиза спешно складывала над ним большие подушки и книги.

«Вы спите, мисс?»

«О, нет, входи.»

Луиза ответила и быстро закрыла занавески окон. Область вокруг кровати была теперь совершенно скрыта. Если служанка не увидит кролика на расстоянии более ста метров в темноте, присутствие Яна останется незамеченным.

"Вы затемнили комнату."

Луиза не могла ответить: «Да, потому что наследный принц обнимает мою куклу кролика», поэтому вместо этого она слабо улыбнулась.

«Должна ли я зажечь еще несколько свечей?»

«Мне нравится это. Это слишком неудобно?

«Нет, если это то, что вы хотите ... Но мисс, пожалуйста, не оставайтесь в темноте, если вы чувствуете себя подавленной».

"Я знаю. Я просто собираюсь заснуть. Я устала."

Луиза переоделась в свою ночную рубашку при свете маленькой свечи, которую принесла горничная. Волосы Луизы также были распущены.

"Спасибо."

Луиза коротко опустила голову и улыбнулась, пытаясь поднять настроение.

«Это так приятно, что вы не забываете произносить такие милые слова. Вы хотите, чтобы я заправила вашу кровать?

«Ах, нет!»

Луиза пробормотала и помахала руками, выглядело глупо. Отлично, теперь она, вероятно, выглядела очень подозрительно.

"Все хорошо."

Луиза попыталась показать нормальное выражение лица, но горничная, все равно не согласилась.

"Я так не думаю. Все в этом особняке знают, что вы не можете спать летними ночами. Я поменяю простыни и принесу вам новое одеяло. Вы будете чувствовать себя намного лучше.

Луиза яростно покачала головой.

«Вы уверены, что у вас все хорошо?»

Лицо горничной было наполнено беспокойством, и Луиза не выглядела так уж хорошо после похорон.

"Все в порядке."

Луиза ответила искренне.

«Тогда я рада, что вы так говорите».

Перед тем, как горничная вышла из комнаты, она настояла, чтобы Луиза позвала ее, если не сможет уснуть, и она перезастелит и проветрит простыни для нее. Горничная была такой милой. Луиза улыбалась, пока горничная не закрыла за собой дверь, затем Луиза бросилась к кровати.

«Теперь ты будешь в порядке. Никто не входит пока я сплю.

Луиза убрала книги и подушки с кровати.

«И не держи Алису так крепко. Обними ее нежно, или ты ее раздавишь.

Не было никакого ответа.

«Президент?»

«Эта кровать такая мягкая».

Она могла видеть, как он шевелится под одеялом.

«Ты не можешь спать в моей комнате!»

"Я не могу?"

"Конечно, нет!"

Луиза в панике стянула одеяло. Его глаза были закрыты, и он прижал Алису к своему сердцу.

«Но ты спала в моей коляске».

«Тогда мы были молоды».

«Не беспокойся. Мы все еще достаточно молоды. »

«Сколько из нас уже праздновали день рождение «взросления»?»

«Не похоже, что ты неожиданно вырастешь после определенного дня. Я помню, ты это сказала.

Затем он сильно зевнул. Боже, он действительно собирается спать! Луиза боролось с собой на мгновение, прежде чем натянуть одеяло на его грудь. Если подумать, Ян сказал, что не спал несколько дней. Если она выгонет его отсюда, кто знает, когда он сможет отдохнуть.

«… Не мог бы ты вернуть Алису до восхода солнца?»

Другими словами, он должен уйти до утра.

«Не беспокойся. Если я не смогу встать на ноги, Гессе унесет меня.

«Не беспокойте сэра Гессе слишком сильно. Он выглядел очень уставшим.

Луиза вспомнила лицо Гессе, прежде чем он оперся на ее плечо.

«Тебе действительно нравится Гессе».

"Конечно. Сэр Гессе сказал мне, что я ему тоже нравлюсь.

"Что?!"

Ян в шоке схватил Луизу за руку.

«Я думаю, что услышал что-то, что не могу проигнорировать».

«Ты можешь проигнорировать?».

«Нет.»

В мгновение ока Ян сел, схватил ее за плечи и прижал ее прямо к кровати. Теперь лежала Луиза, а над ней парил Ян.

«Я не могу позволить проигнорировать это сегодня».

http://tl.rulate.ru/book/21121/783643

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Боже))) какая прелесть.
Развернуть
#
Вах! Что началось!
Развернуть
#
Спасибо🐰
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд ♥
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь