Готовый перевод The Male Lead’s Villainess Fiancée / Невеста главного героя злодейка [Завершено]: Глава 67 Милашка Саймон

«Привет, Луиза.»

Она услышала голос Саймона, исходящий из окна рядом с ними как раз перед тем, как ее кончики пальцев достигли коробки с липкими конфетами.

«Саймон?»

Саймон поочередно посмотрел между Луизой и коробкой конфет с озадаченным выражением лица.

"Я не мешаю?"

«Нет! Я только что получила несколько конфет.

«… Просто липкие конфеты?»

Саймон уставился на другого мальчика, который неловко улыбнулся и вытащил коробку.

«Я не знал, что у Луизы Суини было два страшных брата».

«Он не мой брат».

Луиза ответила быстро, но смысл ее слов, казалось, не достиг его.

«Чтоже, ты можешь одолжить мои записи. Приходи ко мне в любое время.

"Спасибо."

Он повернулся и довольно быстро прошел через библиотечный зал.

«Это было недоразумение, Саймон».

«… А я считаю, что все именно так, как и выглядит»

"Это не правда."

«Мне было интересно, примешь ли ты их»

Он остановился на мгновение.

«Я беспокоюсь, что ты не знаешь всех традиций Академии. Всегда есть несколько студентов, которые придают большое значение липким конфетам ».

Луиза сомневалась, что эти конфеты могут быть настолько серьезными, но она была рада слышать, что Саймон волновался за нее, и она просто решила улыбнуться.

"Спасибо."

«Полагаю, мне не следовало беспокоиться».

«Нет!»

Это не было ненужным беспокойством. Особенно в случае с Саймоном, ведь она знала, что он заботится о ней с добрым сердцем.

«Мне нравится, что Саймон беспокоится обо мне».

«Я этого не знал»

«Но также будет хорошо, если ты будешь не беспокоиться».

Хотя, о чем это я. В любом случае Саймон все равно найдет, о чем беспокоиться.

Как сейчас. Когда он закончил беспокоиться о липких конфетах, он начал с тревогой смотреть на сумку Луизы. В этот момент было бы справедливо назвать Саймона своей тревожной куклой.

«Хотела бы ты, чтобы я это исправил?»

Он протянул руку, и Луиза осторожно протянула сумку через окно.

«Металлическое кольцо сломано».

Он повернул сумку в руках и кивнул. Казалось, он уверен, что сможет это исправить.

«Оставь это у меня на час».

«Если это так ...»

«Я верну его, когда закончу».

Как только он закончил говорить, он немедленно обернулся и начал уходить.

«Подождите минутку, Саймон. Я пойду с тобой!

Луиза вцепилась в оконную раму и кричала ему вслед. У Саймона был быстрый шаг, и если она упустит его сейчас, она, вероятно, не сможет наверстать упущенное.

Луиза на мгновение огляделась вокруг. Убедившись, что вокруг нет преподавателей, она взобралась на окно. Только тогда Саймон оглянулся на Луизу, его брови нахмурились. Казалось, она доставила новые заботы для своей куклы. Она была только на первом этаже, и выпрыгивание из окон было тем, что она всегда делала в своем особняке.

- Тебе уже не четырнадцать, Луиза.

Саймон положил сумку на ближайшую скамейку.

«Для выпрыгивания из окон нет возрастных ограничений».

Разве это неправильно? Луиза выпрыгнула из окна. Оно было немного выше, чем она ожидала, но она не волновалась. Почва была мягкой, и в неудачном случае, когда она упадет, самое большее, что могло случиться, это то, что ее одежда испачкается.

Пока она думала об этом, руки Саймона поймали ее тело. Казалось, он рассчитал ее прыжок. Он держал ее за талию обеими руками и благополучно приземлил ее.

"... ?!"

В отличие от удивленной внезапной добротой луизы, Саймон был как обычно спокоен. Затем он обернулся, как будто ничего не случилось.

"Пошли."

Он снова взял сумку Луизы. Естественно, Луизе пришлось нести сумку Саймона.

«О, как тяжело».

Луиза поморщилась, и Саймон сурово ответил.

"…Щтраф."

Наказание за выпрыгивание из окна?

«Что на самом деле в твоей сумке?»

Она держала ее близко к груди, но Саймон ответил не сразу. Как обычно, он ответил с интервалом в пять шагов.

«Конфеты». ( ))) )

«Ты уже отправил свои отчеты?»

"Два."

"Я завидую. Я пока ничего не сдала.

Луиза снова поправила сумку в руках.

«Можешь взять и съесть».

С его разрешения Луиза без колебаний открыла сумку. Когда она шла с Саймоном, она кидала в рот разные конфеты со вкусом фруктов. Несколько раз Саймон спрашивал, вкусно ли это, и Луиза счастливо кивала. Саймон даже похвалил ее за хорошо выполненную работу. Она не понимала, почему он хвалил ее, но из-за редкой улыбки Саймона Луиза улыбалась вместе с ним.

Жевательные конфеты скоро закончились. И сумка была совсем не легче.

«Давай остановимся со штрафом».

«Иногда я не знаю, что у него в голове ...»

Затем Саймон снова взял свою сумку, и Луиза на мгновение осталась удивленной. Возможно наказание было не в ношении сумки, а в поедании конфет. Но это была награда, а не наказание. «Иногда я не знаю, что у него в голове ...»

*

*

*

Луиза сидела перед столом в мастерской, наблюдая за Саймоном напротив нее. Волосы Луизы, которые недавно были распущены, были аккуратно подвязаны. Как только они вошли в мастерскую, Саймон быстро завязал ей волосы и сказал: «Здесь немного жарко».

«Я могу сама связать свои волосы».

«Ну, это как хобби для меня».

«Ну, тебе нравится все, что ты можешь сделать своими руками».

"…Не все."

Тем не менее, он также отлично справлялся с ремонтом сумки. Он умело использовал маленький металлический молоток, когда работал.

"Я слышала..."

Луиза, которая молчала какое-то время, предложила тему для разговора.

Тук.

Звук молотка был единственным ответом.

«Ты ходил на вечеринку во дворце».

Туктук.

Дважды молоток ударил по металлу.

«… И пока я рассказывала свою историю президенту».

Луиза смотрела в лицо Саймона.

«Ты должен был остаться на вечеринке».

"Это верно."

Саймон редко отвечал сразу.

«Было не плохо».

Луиза покачала головой. Она не могла поверить, что это не было плохо для него. Саймон очень не хотел быть среди других дворян. Люди были очень заинтересованы в том, кто сядет на трон, и в общем, если что-то случится с Яном, Саймон будет следующим в очереди. В результате Саймон всегда принижал свою позицию, как будто, чтобы доказать, что не было никакой возможности подобного исхода. Чтобы защитить себя и Яна.

«Но я волновалась».

Луиза говорила тихо, вкус сладкой конфеты все еще оставался во рту.

«Что, если у Саймона будут проблемы из-за меня?»

«Я не против».

«Ты бы попал в беду ради меня?»

«Не только ради Луизы, но и ради Яна. Вы оба драгоценны для меня.

Как и Ян, Саймон никогда не отстранял Яна от их обета дружбы.

«Саймон тоже очень дорог для меня».

Луиза обнажила ему свое сердце. Саймон посмотрел на Луизу с глубокой привязанностью в глазах.

«Саймон, если я скажу:« Я рада, что ты мне помогаешь », тебе будет позволено быть немного скупым».

«Это роль Яна».

«О, но!»

«Роль Луизы состоит в том, чтобы быть довольной каждым словом».

"Как насчет тебя?"

«Я думаю… моя роль в том, что вы мне нравитесь, ребята».

Когда он снова вернулся к ее сумке, Луиза наблюдала, как его ловкие пальцы работают.

Тук.

Звук молотка заполнил комнату.

«Саймон».

- тихо прошептала Луиза, все еще лежа на столе.

«Ты уверен, что на вечеринке ничего не случилось… верно?»

"…Может быть."

Он ответил равнодушно, как будто говорил о ком-то еще и сосредоточился на ремонте сумки снова.

Сумка была в идеальной форме менее чем через час. Саймон, этакий перфекционист, жаловался, что «металл все еще немного искажен и уродлив». Но в глазах Луизы не было несовершенства.

Наконец, той ночью Саймон пришел в комнату студенческого совета, где Луиза училась, и дал ей ленту и кружевную отделку, чтобы надеть их нв металлическое кольцо. Она предполагала, что он не мог вынести несовершенство металла.

«Мастер настолько придирчив, что выглядит так, будто заплачет».

Ян говорил в шутку, но Саймон не обращал внимания.

«Возьми это, Луиза».

Саймон также передал Луизе географические заметки. На этот раз это было ясно написано почерком Саймона.

«Я взял это в прошлом семестре. Профессор не меняет свой материал, так что это будет полезно ».

«А? Спасибо."

Саймон вернулся в общежитие, убедившись, что ленты на сумке были абсолютно симметричны.

"Какое облегчение."

Луиза глубоко вздохнула.

"В чем дело?"

Ян не поднимал глаз от своего отчете, когда говорил.

«Я волновалась о том, должна ли я была позаимствовать географические записи от твоего соседа по общежитию».

"…От него?"

Ян наконец посмотрел на Луизу.

"Да. Он предложил мне взять его записи, потому что мы вместе ходим на один курс.

«Вот почему Саймон не мог спать. Ему было трудно найти свои старые записи.

Он осознанно улыбнулся. Возможно, недовольство и беспокойство Саймона не были связаны с металлическим кольцом. Он беспокоился о Луиз, чтобы бы она не была окруженна слухами. Саймон иногда относился к Луизе так, словно она была драгоценным стеклянным яйцом.

«Саймон такой милый».

Луиза прижала записки к своей груди, и Ян счастливо улыбнулся и согласился с ней. Это была правда.

«Он хороший человек».

Однако в его предложении была доля горечи.

Может быть, потому что Ян был не так хорош, как Саймон. Ян не знал. По крайней мере, Луиза не позаимствовала записи незнакомца.

Он решил пока не беспокоиться об этом.

____________________________________________________________________________

Если вам понравилась новелка, не забывайте ставить лайк, подписываться на канал, в смысле добавляйте в избранное) Чем больше лайков, тем быстрее выходят главы)

Так же советую посмотреть другие переводы команды. На выбор китайские, японские, корейские. Все с оригинальным сюжетом!

http://tl.rulate.ru/book/21121/781057

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ян - милаш)
Спасибо, переводчик - сан
Развернуть
#
Спасибо за перевод ♥
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь