Готовый перевод The Forgotten Princess / Забытая принцесса: Глава 2: Бал

Я шла уверенно. Я практиковалась, как ходить с исцелениями и бальным платьем в течение последних двух недель. Я уверенно иду с высоко поднятой головой, как принцесса.

В конце коридора находилась лестница, ведущая вниз, в бальный зал Дворца. Там меня ждал отец. Когда я подошла и встала рядом с ним, он стоял ко мне спиной.

- Ваше Величество, мой отец-король.- Я приветствовала его, как подобает принцессе. Я придерживаю юбку руками и делаю знак вежливости.

- Встань, дочь моя. - Отец приказал мне.

Я медленно встаю и смотрю на него. Отец смотрел на меня с удивлением и благоговением. Это был первый раз, когда я увидела, что он смотрит на меня с чувством. Раньше он всегда смотрел на меня равнодушно.

Слуги, окружавшие нас, тоже смотрели на меня с удивлением и благоговением. Они прекратили то, что делали, и уставились на меня.

- Хм. - Мой отец прочистил горло. - Пойдем, не будем заставлять гостей ждать.

Отец предложил мне руку. Я осторожно взяла его за руку.

Я оглядела бальный зал. Многие люди из благородных и высоких классов там носят красивые платья и костюмы. Некоторые болтают, некоторые едят, а некоторые танцуют на танцполе.

Потом музыканты перестали играть. Один из слуг затрубил в трубу, чтобы привлечь внимание гостей.

- Леди и джентльмены. Я представляю Вам короля Эдуарда фон Хейста, правителя Алвании. И его дочь третья принцесса Алисия Розалин фон Хейст. - Герольд объявил о нашем присутствии.

Отец начал спускаться по лестнице, и я последовала за ним. Мы медленно спускались. Я вижу, что люди внизу все еще болтали.

Я сосредоточилась на своей прогулке, когда мы почти спустились вниз. Я заметил, что больше не слышу болтовни гостей. Я огляделся, и все глаза людей смотрят на меня. Их лица выражали смесь удивления, благоговения, изумления и ревности.

Добравшись до земли, мы с отцом остановились.

- Дорогие гости, дамы и господа. Я хотел бы представить вам мою третью дочь. Третья принцесса Алвании, Алисия Розалин фон Хейст.- Объявил мой отец с сущностью короля.

Гости зааплодировали. Я чувствовала себя подавленной. Это мой первый визит на бал. И вот теперь я была звездой ночи.

-Хахаха Ваше Величество. - К нам подошел полный мужчина средних лет. -Я и не знал, что вы прячете такую красивую дочь.

- Герцог Каннингем.- Поприветствовал отец. - Алисия, поприветствуй герцога.

- Приятно познакомиться с вами, герцог Каннингем. - Поздоровалась я.

- Хахаха приятно познакомиться. - Сказал Герцог Каннингем. - Ваше Величество, как хорошо, что вы привели свою прекрасную дочь. Моему сыну Уильяму только что исполнилось шестнадцать. Он прекрасный молодой парень, который может быть хорошей парой для вашей Алисии.

- Герцог, моей дочери только что исполнилось четырнадцать. Не слишком ли рано сватать? - Ответил мой отец.

Я слышала об Уильяме Каннингеме. Он-наследник семьи Каннингем. Говорят, что он был восходящим аристократом здесь, в Алвании. Он не только умен, но и красив. Многие молодые благородные женщины соперничают за его внимание. И это касается моей сестры, второй принцессы Элизабет.

- Чушь. Нет такого понятия, как раннее сватовство. - Сказал Герцог Каннингем. - Уильям, сын мой. Где этот мальчик? - Он осматривал толпу.

- Отец. - Послышался в толпе голос молодого человека.

Из толпы вышел светловолосый мальчик. У него светло-голубые глаза и светлая кожа. Его улыбка была ослепительной.

- А вот и он, Уильям, мой мальчик. Иди сюда. - Приказал герцог.

- Ваше Величество, ваше высочество.-Уильям склонился перед нами.

- Встань. - Мой отец приказал.

Я тоже вежливо поздоровалась с ним. - Сэр Уильям. Очень приятно с вами познакомиться.

- Принцесса, мне очень приятно. - Уильям взял меня за руку и поцеловал её.

В Алвании, если джентльмен приветствует даму поцелуем за руку, это означает, что он заинтересован в том, чтобы узнать ее лучше. Либо как друг, либо в романтическом смысле.

Я покраснела от его жеста. Уильям посмотрел на меня и одарил милой и нежной улыбкой.

- О, посмотрите на них, Ваше Величество, они просто отлично смотрятся друг с другом.- Сказал Герцог. - Уильям, мой мальчик, ты хочешь получше узнать принцессу Алисию? - Спросил герцог.

- Если принцесса позволит. - С улыбкой сказал Уильям. -Могу я иногда навещать вас в вашем дворе?

Я застыла на месте. Это был первый раз, когда мальчик обратил на меня внимание. У меня не было слов.

- Ааа... - Я сказала, не зная, что сказать.

- Что ж, если юный Уильям желает ухаживать за моей дочерью, я уважаю его желание. Но ожидайте, что ухаживание за принцессой не будет легким. - Сказал мой отец.

- Хахаха, конечно, ваше Величество. Я уверен, что мой Уильям готов принять вызов. - Сказал Герцог. Его смех был искренним.

- Тогда, пожалуйста, принцесса, позвольте мне хотя бы начать быть вашим другом. - Спросил Уильям.

- К-конечно. - Я заикнулась.

http://tl.rulate.ru/book/20973/1193778

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Чё за ._.
Спасибо ❤️
Развернуть
#
Не исцеление а каблуки...
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь