Готовый перевод How to Live as the Enemy Prince / Как прожить жизнь вражеским принцем: Глава 19.1. Эпизод 5: Все это слишком явно

«Передвигаться еще медленнее просто невозможно», - думал Калиан, восседая верхом на неспешно движущемся Вороне.

Жеребец двигался сквозь толпу с высоко поднятой головой, рассекая столпотворение, словно корабль бурные воды. Топот его копыт звучал громче, чем обычно, и Калиан сделал вывод, что конь перешел на пассажный аллюр, красуясь и привлекая внимание зрителей.

«Я многих лошадей видел в своей жизни, но никогда таких, как эта» - подумал Калиан, отводя взгляд от красиво развевающейся гривы Ворона.

Если же говорить о ситуации, то он впервые по-настоящему выехал за пределы Дворца с тех пор, как очнулся в Кайлисе. Хотя он и побывал на площади, догоняя Алана, у него не было возможности осмотреться, поскольку было уже очень темно. К тому же все его мысли были сосредоточены на Манассиле.

Кайлис, безусловно, обладал хорошо развитой инфраструктурой. Особенно впечатляла дорога, соединяющая столицу с остальными городами королевства.

Королевская дорога была впечатляющей еще и в том смысле, что олицетворяла собой поступок, на который был способен лишь воистину могущественный народ. Эта дорога стала своеобразным символом уверенности – уверенности в том, что ни один враг не осмелиться воспользоваться нею для нападения на столицу.

И именно по этой дороге они шли, нападая на Секретию.

Это было воспоминание, о котором никак нельзя забывать.

Взгляд Калиана переместился на Франца, сидевшего на своей лошади с закрытыми глазами.

«Вспыльчивый малый», - подумал Калиан, глядя на порезы, украшающие тыльную сторону руки брата. Он думал, что сын пошел в мать, но даже предположить не мог, что у этих двоих настолько плохие отношения.

Тем утром Калиан случайно, против собственной воли, услышал, как Франц кричит на своих слуг. Окно в его комнате было открыто по случаю отличной погоды, а комната Франца находилась прямо под его покоями, этажом ниже. Калиан был удивлен, услышав, что Ян что-то пробормотал об очередном посещении Силики. Он действительно не знал, что Франц и Силика не ладят.

- Кажется, мы почти достигли цели, Ваше Высочество, - прошептал Ян.

Калиан отогнал прочь свои мысли, отвел взгляд от Франца и осмотрелся. Великолепные здания, хотя и не такие роскошные, как особняки на улице Айнанша, где жили знатные семьи, выстроились в ряд один за другим. Сейчас кортеж достиг улицы Астриша, центрального района, заполненного высококлассными магазинами и культурными объектами, рассчитанными на знать. Торговая площадка, принадлежащая Торговой гильдии Поллун, располагалась в самом конце этой улицы. Именно она и была их конечной целью.

Калиан перевел взгляд на группку детей, издалека наблюдавших за свитой королевской семьи. Судя по их нарядам, они определенно не принадлежали к знатным семействам, скорее всего просто пришли сюда, чтобы издалека полюбоваться таким редким зрелищем. Калиан мягко улыбнулся им, и они удивленно переглянулись между собой.

- Они довольно милые, - усмехнулся Калиан, очарованный их невинностью.

- Они выглядят старше вас, Ваше Высочество, - ответил Ян и вскинул брови так, словно принц только что ляпнул что-то совсем уж несуразное.

Калиан неловко улыбнулся. Он до сих пор не привык к тому, что находится в столь юном теле.

Именно в этот момент он заметил еще одного мальчишку, стоявшего чуть дальше остальных и не сводившего взгляд с колонны. Его одежда казалась более рваной и истрепанной, чем у остальных. Взгляд мальчишки словно приклеился к рыцарям Каэлы, оберегающим Румейна и разодетым сейчас по случаю в парадные мундиры. В то время как все остальные смотрели на короля, королеву и принцев, этот мальчишка был единственным, кто уделял все свое внимание рыцарям. Найдя это странным, Калиан подсознательно сосредоточил на нем свое внимание.

А затем улыбка исчезла с лица принца.

- …Кирие?

Синие волосы выделялись даже издалека. Его кожа была немного темнее, чем у остальных, и как для ребенка он был высоковат. Он очень напоминал дитя, которого Калиан намеревался найти и спасти, чтобы сделать своим охранником, но с такого расстояния сложно было в этом удостовериться наверняка. В момент, когда принц захотел еще больше присмотреться к мальчишке, Ян рядом с ним встревожено вскрикнул.

- С чего вдруг он так внезапно свернул?!...

Калиан удивленно повернулся к Яну и обнаружил, что его помощник растерялся, не в состоянии справиться с Вороном, вдруг уверенно направившимся в сторону мальчика с волосами цвета морской волны. Жеребец вновь прочел мысли Калиана. Принц ласково потрепал его холку.

- Нет, Ворон. Не сейчас. Пока нам нельзя идти туда, - прошептал он.

Ворон тут же послушно вернулся к прежнему маршруту. Ян облегченно вздохнул.

- Мне очень жаль, Ваше Высочество.

- Это моя вина. Не за что извиняться.

Когда Калиан снова посмотрел в ту сторону, мальчика с волосами цвета морской волны уже нигде не было видно. Калиан отчаянно огляделся, выглядя так, словно искал нечто очень дорогое для себя.

Кирие…

Кирие был сиротой, укрывавшимся в Секретии после того, как утратил в Кайлисе практически все. Это был гениальный мечник. Берн признал талант Кирие и научил его пользоваться мечом. В ответ Кирие пожертвовал ради него своей жизнью.

В тот, последний день, когда Берн погиб, Кирие закрыл принца своим телом от целого града вражеских стрел.

«Дождись меня. Обещаю, что скоро найду тебя».

Калиан приложил воистину титанические усилия для того, чтобы заставить себя успокоиться и перенести эту желанную встречу.

- Мы прибыли, Ваше Высочество, - сообщил Ян, и словно в подтверждение его слов рыцари вокруг засуетились, занимая свои позиции.

Прямо перед ними раскинулась выставочная площадка. Внешняя стена была выстроена из камня. Черно-белый гранит напомнил Калиану о павильоне Нарсил во Дворце.

Калиан спешился, и Ян передал поводья Ворона прислуге выставочного зала.

- Его Высочество очень любит эту лошадь, поэтому, пожалуйста, будьте максимально бережны с ней. Обещайте мне быть очень, очень бережными, - попросил Ян, и в его голосе скользнула настоящая, неприкрытая искренность. Ян знал, насколько плохой характер у Ворона. Его лицо говорило само за себя. Когда Его Высочества нет рядом, этот жеребец… ведет себя крайне хитрожопо.

От места, где кавалькада спешилась, до самых входных ворот выставочного центра тянулась красная ковровая дорожка. Она явно была уложена здесь совсем недавно, рассчитанная на приветствие королевской семьи.

- Добро пожаловать. Для меня великая честь принимать вас у себя!

Это был Мелфир Поллун.

 

***

 

Мелфир Поллун был округлым мужчиной с короткими серыми волосами. Даже на первый взгляд между Ленном Бриссеном, главой торговой гильдии Бриссен, и Мелфиром Поллуном, главой торговой гильдии Поллун, была огромнейшая разница. В короткий момент приветствия Мелфир встретился взглядом с каждым членом королевской семьи и улыбнулся им всем с чувством собственного достоинства. За пару мгновений этот мужчина умудрился изучить всех прибывших и при этом оставить о себе нужное впечатление. Он явно отличался от приземленного Леннона, который никогда долго не думал, прежде чем заговорить.

- Позвольте мне провести вас внутрь, - произнес Мелфир, ведя гостей за собой.

Калиан последовал за ним, по дороге высматривая место, где должна произойти катастрофа. Вскоре его взгляд обострился, зафиксировавшись на одном месте.

Вот оно.

Нетрудно найти объект, способный вызвать подобную аварию. Единственным объектом, повешенным недавно, да еще и на веревку, была огромная корзина, заполненная лепестками цветов и конфетти. Очевидно, она должна была эффектно перевернуться в самом финале шоу, создав нужный эффект.

 

http://tl.rulate.ru/book/20853/579448

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь