Готовый перевод Melting the Cold CEO's Heart / Растопить холодное сердце генерального директора: Глава 184

Уиллу потребовалось около минуты, чтобы окончательно прийти в себя, прежде чем выйти из машины.

Его дыхание все еще было тяжелым, а сердце словно вырывалось из груди.

Он никогда не ожидал, что Лиз окажется такой смелой.

В течение этой минуты он мог только наблюдать, как покачивались бедра Лиз, когда она входила в ресторан.

Буквально захлебываясь слюной, Уилл чувствовал себя неловко, не в силах поверить, что он занимался таким... неприличным делом.

Но он ничего не мог с собой поделать! Его девушка была просто... чертовски сексуальна!

В конце той минуты он решил одно:

Сколько бы это ни стоило, он собирается осуществить самый необычный план, чтобы завершить их отношения.

Да, он действительно разочаровал свою девушку, и он собирался загладить свою вину перед ней таким образом, чтобы у нее... перехватило дыхание.

Посмотрев вниз и заметив, что его брюки набухли из-за чего-то, что, казалось, ругало его за то, что он разочаровал ее, Уиллу пришлось использовать свой пиджак, чтобы прикрыть эту часть.

Проклятье! Когда Лиз успела стать такой лисицей! Разве раньше она не была нерешительной и неловкой?

Что ж, в этом вопросе он определенно ошибся, и даже проклинал себя за это.

И он должен был признать, что ему это очень понравилось.

Нет, ему это нравилось.

Бежав вперед, чтобы догнать Лиз на красной дорожке у входа в ресторан, Уилл бессовестно ущипнул ее за попу, которая выглядела такой манящей и соблазнительной, когда она уходила.

Лиз удивленно подняла брови, но когда он наклонился к ее уху и ответил, она не могла не покраснеть.

"Мне очень жаль, что я разочаровал вас, мисс. Девушка. Попомните мои слова, это определенно будет особенным - настолько особенным, что это взорвет ваш мозг". Ты оставил меня без слов. Посмотрим, кто кого оставит без слов потом".

Пока Лиз смотрела вниз, прикусив губу, Уилл обратился к официанту, который отвечал за прием посетителей в ресторане.

"Заказан столик на двоих, на имя Уильяма..."

"Брэдшоу! Я не ожидал увидеть вас здесь!"

Услышав, что его так прервали, Уилл обернулся, чтобы посмотреть, кто это, и когда он это сделал, Лиз заметила, что на его лице на короткую секунду промелькнула хмурая улыбка.

Он исчез в ту же секунду, но она успела его уловить.

Сфокусировав взгляд на том, кто окликнул Уилла, она увидела, что это был высокий, красивый мужчина с седыми волосами.

Его лицо было суровым, с бородой цвета соли и перца, которая подчеркивала его суровость.

Под руку с ним шла потрясающая женщина, которая, казалось, вышла прямо из журнала мод.

Ее длинные светлые волосы доходили до поясницы, а тонкие, но изысканные черты лица заставили бы засмотреться любого.

На ней было очень низкое розовое платье, обнажавшее больше половины ее пышной груди, и платье сидело на ней идеально, подчеркивая все ее изгибы.

Пока Лиз рассматривала их фигуры, она увидела то, что ей совсем не понравилось.

Когда женщина посмотрела на Уилла, она захлопала ресницами и прикусила губу, как будто перед ней был вкусный морс, которым она хотела полакомиться.

"Мистер Бенсон. Я не ожидала увидеть вас здесь. Как вы поживаете?"

Уилл говорил нейтральным голосом, и пока Лиз наблюдала, женщина наклонилась к уху мужчины и что-то прошептала.

Они были довольно близко, поэтому Лиз могла догадаться, что она говорит.

Она прошептала слова "Неужели он...", прежде чем мужчина ответил и ей, и Уиллу.

"Нет, дорогая. Уильям еще не вошел в этот круг. Дай ему немного времени. Я уверен, что в конце концов он туда попадет. Да, Уильям, это был импровизированный план. Почему бы тебе не присоединиться к нам?"

"Я не..."

Уилл собирался отклонить предложение, но мужчина снова прервал его.

"О, ты не должен отказывать старому другу твоего отца. Я практически видел, как ты рос! Это будет прекрасный шанс наверстать упущенное и узнать все о ваших новых отношениях. Она просто сногсшибательна, надо отдать вам должное".

По какой-то причине, когда Лиз услышала этот комплимент, она почувствовала себя грязной, как будто кто-то облил ее грязью.

Это было настолько необъяснимо, что она не могла этого объяснить, но она все равно скромно улыбнулась, что заставило мужчину сказать: "Нет ничего слаще улыбки невинной девы. Ну что, пойдем?"

Вздохнув, Уилл повернулся к Лиз, и она поняла, что он спрашивает, все ли в порядке.

Лиз нашла это весьма милым, поскольку совместное принятие решений, по ее мнению, было одной из самых важных составляющих отношений.

Слегка кивнув, Уилл уже собирался заговорить, но в третий раз мужчина снова прервал его.

К этому моменту Уилл был весьма раздражен, о чем Лиз могла судить по тому, что он держал ее руку крепче, чем обычно, хотя, должно быть, делал это неосознанно.

"Дева согласилась! Больше никаких сомнений, верно? Официант, проводите нас в вашу личную комнату".

Когда мистер Бенсон сказал это, официант, который стоял перед подиумом и занимался рассадкой людей, смущенно улыбнулся.

"Простите, сэр, но она занята. Никто из вас не бронировал этот номер".

"Да, но это было потому, что мы думали, что будем ужинать одни. Планы изменились. Пусть они уйдут".

Брызгая слюной, официант сказал: "Но сэр..."

"Просто скажите им, что Бенсон хочет, чтобы они перенесли свой ужин на улицу. Идите."

Поскольку он говорил тоном, не терпящим возражений, официант через мгновение кивнул и ушел в дом.

Уилл слегка покачал головой, как будто ему не нравилось, что этот человек устраивает сцену. Честно говоря, Лиз была согласна.

Через несколько мгновений из двери вышел грузный мужчина.

"Мистер Бенсон! Очень жаль, что вам пришлось ждать! Если бы я знал, я бы немедленно выехал! Теперь вы можете войти, сэр".

"Господин мэр. Рад это слышать. Тот городской проект, который вы хотели - вы можете поговорить со мной о нем завтра. Спокойной ночи."

"Большое спасибо, сэр! Обязательно приду!"

Пока грузный мужчина с восторгом сжимал свои руки, Лиз наблюдала за всем происходящим с озадаченным выражением лица.

Было ли это на самом деле?

Как раз когда они собирались войти внутрь, женщина на руке мистера Бенсона, которую звали Мелисса, указала внутрь на высокого, хорошо сложенного темнокожего мужчину, прежде чем сказать что-то очень странное.

"Дорогая, можно я возьму его вместо тебя?"

"Конечно, дорогая. Давай сначала зайдем внутрь".

Услышав этот разговор, Лиз должна была признать, что она была очень, очень озадачена.

http://tl.rulate.ru/book/20693/2067479

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь