Готовый перевод Jun Ye Can't Help But Tease His Wife / Цзюнь Е ничего не может поделать с желанием подразнить свою жену: Глава 107.1

Это был тихий, предназначенный для службы безопасности коридор, в котором громким эхом отдавались ее шаги.

Сяо Цзин, одетая в соответствующую случаю форму службы безопасности, с закрепленной на ухе блютуз-гарнитурой, осторожно прошла по проходу для VIP-персон.

Огромные крылья самолета слегка подрагивали, когда он громким звуком приземлился в аэропорту. Эскалатор закрепился у двери кабины, и дверь кабины медленно открылась. Женщина в костюме мягко и спокойно помахала всем бортпроводникам.

Как боец спецназа, Сяо Цзин должна была обеспечивать личную безопасность, поэтому ее разместили в той же машине.

Генеральный секретарь передал ей расписание и, понизив голос, сказал:

- Господин офицер, это специальный график. Пожалуйста, прочитайте его, а затем уничтожьте. И, пожалуйста, никому не разглашайте его содержание; кроме вас, больше никто не должен об этом узнать. Заранее благодарим за сотрудничество.

Сяо Цзин прочитала каждое слово. Расписание поездки оказалось простым. Это было не что иное, как интервью, интервью и еще раз интервью.

Будучи телохранителем важной персоны, она не только не могла расслабиться в своем гостиничном номере, ей еще и приходилось охранять дверь номера этой женщины чуть ли не двадцать четыре часа в сутки, не отвлекаясь даже для того, чтобы поесть и попить.

В середине вечера с другого конца коридора к двери медленно, никого не потревожив, прикатили тележку с едой из ресторана.

Сяо Цзин внимательно осмотрела еду на тележке. Убедившись, что ошибки не было, она открыла дверь номера-люкса.

Официант осторожно завез в комнату тележку с едой, и дверь автоматически закрылась за ним.

Сяо Цзин испустила легкий вздох. Похоже, это задание будет для нее слишком простым.

- Офицер, вы, должно быть, проголодались. Вот ваш ужин. Я специально попросил людей на кухне и для вас тоже приготовить наши национальные блюда, - к ней подошел генеральный секретарь, держа в руках коробку с едой.

Сяо Цзин вдохнула густой аромат сыра, витающий в воздухе. Съев всего одну ложку, она застыла от шока.

Увидев это, генеральный секретарь поспешно спросил:

- Что-то случилось? Разве это не вкусно?

Сяо Цзин во всех подробностях припомнила, какую еду недавно привез официант. Там была жареная лапша под красным соусом чили, еще салат из брокколи и куча другой еды, которую исконно подавали в стране Хуа (1).

Чувствуя, как натянулись его нервы, генеральный секретарь непонимающе задал вопрос:

- Господин офицер, что-то не так?

Сяо Цзин вернула коробку с ужином генеральному секретарю, вынула свою карточку и без колебаний открыла ей дверь.

В комнате было тихо, только увлажнитель с приглушенным урчанием распылял в воздухе водяной туман.

Женщина лежала на кровати, связанная по рукам и ногам, а перед ней находился мужчина, который, похоже, что-то искал.

 

- Ну и ну.

- Ах! - громко вскрикнул генеральный секретарь, окончательно утратив спокойствие.

Мужчина мигом вышел из оцепенения. Он схватил женщину, прижал оружие к ее виску, оскалил зубы и закричал:

- Не подходите, или я прикончу ее!

Сяо Цзин осталась неподвижно стоять, прицелившись в него из пистолета.

- Опусти пистолет! - яростно взревел незваный гость.

Сяо Цзин посмотрела на разоренный чемодан, оставшийся лежать позади мужчины. Все вещи внутри него были перерыты. Должно быть, он искал что-то очень ценное.

- Убей его, - прямо приказала своему охраннику женщина, которую, похоже, не особо заботило, выживет она или умрет.

Мужчина с силой прижался к уху женщины и холодно проговорил:

- Думаешь, у тебя есть какое-то право отдавать здесь приказы? Не забывай, если я умру, тебе тоже не выжить.

- Убей его, - подчеркивая каждое слово, закричала женщина.

Пот стекал по лбу Сяо Цзин. Затаив дыхание, она, не мигая, уставилась на эту парочку, которая, казалось, что-то обсуждала между собой.

*Бах!*

Особо не раздумывая, она выпустила пулю из пистолета. Пока мужчина все еще о чем-то переговаривался со своей заложницей, пуля тяжело впилась в его открытую часть плеча.

- Ай! - мужчина неосознанно ослабил хватку на руке женщины.

Сяо Цзин, что находилась от них в трех шагах, сделала два шага, затем бросилась вперед. Воспользовавшись моментом, когда ее противник невольно схватился за свою рану, она потянула женщину на себя, чтобы ее защитить, после чего произвела два быстрых выстрела, один за другим.

*Бах-бах.*

Мужчина, совершив кувырок, метнулся к балкону. Сейчас они находились на восьмом этаже. Похоже, он был прекрасно знаком с этим местом. Выскочив оттуда, он приземлился на балконе седьмого этажа.

- Вы в порядке? - генеральный секретарь поспешно развязал женщину.

*Хлоп!*

Женщина в ярости ударила Сяо Цзин по лицу и закричала:

- Почему ты его отпустил! Я же сказала тебе убить его!

Вслед за этим слишком быстро произошло нечто непредвиденное. Только резкий звук пощечины послышался в воздухе.

*Хлоп!*

Сяо Цзин в ответ тоже приложилась ладонью к ее личику.

Казалось, даже сам воздух внезапно застыл, отчего комната погрузилась в мертвую тишину.

- Прошу прощения, это была инстинктивная реакция, - выпрямившись, с дотошным выражением на лице произнесла Сяо Цзин, будто докладывая о какой-то несущественной мелочи.

- Тебе хватило смелости ударить меня, да кто ты такой?

- Я думал, что это вражеская атака, - ответила Сяо Цзин, старательно удерживая на лице серьезное выражение.

Женщина сделала вид, что собирается снова ударить солдата, но генеральный секретарь быстро отвел своего разгневанного лидера в сторону и тихо прошептал ей на родном языке:

- Пожалуйста, сейчас вам лучше всего успокоиться. А с этим делом предоставьте разобраться военному департаменту. Это солдаты страны Хуа. Мы не имеем права что-либо приказывать или отдавать им распоряжения, не говоря уже о наказании.

Женщина высокомерно вытянула из прически шпильку, в ярости швырнула ее на туалетный столик, а затем, холодно фыркнув, сказала:

- Я подверглась нападению в стране Хуа и требую заменить охрану.

Сяо Цзин проверила оставшиеся в обойме патроны, вложила пистолет обратно в свою кобуру и, посмотрев на властного лидера другой страны, спокойным и равнодушным тоном заговорила:

- У вас есть право заменить приставленных к вам телохранителей, но вы не имеете права диктовать, как мне стоит вести себя. Я в ответе только за вашу защиту и совершенно не обязан изображать из себя вашего последователя, который прыгает по вашей указке. Поскольку вам больше ничего не угрожает, я уйду первым.

- Ты...

Сяо Цзин остановилась, подняла руку, указывая на свое лицо, и снова заговорила:

- За нападение на солдат нашей страны полагается наказание, неважно, почетный вы гость или нет. Одни ваши действия уже представляют серьезную угрозу для отношений между нашими странами.

- Я требую, чтобы его заменили! - женщина, словно обезумев, расколотила зеркало.

Сяо Цзин с неодобрением посмотрела на усеявшие пол осколки стекла. Она просто открыла дверь и вышла оттуда.

Генеральный секретарь присел на корточки, принявшись убирать мусор, оставшийся на полу. Затем он налил женщине чашку теплой воды и тихим голосом произнес:

- Прошу, отдохните сначала.

- Поставьте в известность военное ведомство страны Хуа, скажите им, что я хочу заменить этого человека.

Генеральный секретарь кивнул:

- Слушаюсь.

- И скажите ему, чтобы заткнулся и никому не рассказывал о том, что произошло этим вечером.

- Хорошо.

Генеральный секретарь тихо вышел из комнаты отеля.

Сяо Цзин по-прежнему стояла возле дверей комнаты, полностью игнорируя человека, что приблизился к ней.

Генеральный секретарь извиняющимся тоном объяснил:

- На посланника напали еще до прибытия сюда, поэтому ее настроение слегка неустойчиво. Я надеюсь, господин офицер сможет войти в наше положение и проявить к ней сочувствие.

- Моя работа - защищать посланника. Что касается эмоций, мне не положено их испытывать.

- Благодарю, что так быстро отреагировали, иначе нашего посланника могли бы не просто унизить, но еще и ранить. Просто мы надеемся, что господин офицер будет молчать о случившемся этой ночью.

- Извините, но это моя работа - я должен ежедневно отчитываться перед начальством.

- Вы...

- Обо всем, включая напавшего на меня посланника.

Сяо Цзин покосилась на обеспокоенного генерального секретаря и подняла руку, нажав на кнопку коммуникатора. Холодным голосом она сказала:

- Моя смена закончилась.

***

Ночь была туманной, но неоновые огни большого города все равно ярко отражались на подоконнике.

Сяо Цзин села на стул и потерла свою покрасневшую щеку. Открыв бутылку содовой, она на одном дыхании прикончила все ее содержимое.

*Динь-дилинь...*

Старенький телефон, лежавший у нее на кровати, разразился трелью звонка, словно не желал оставаться один.

Сяо Цзин посмотрела на номер, что высветился на экране. Этот телефон был выключен целых два года. Она не знала, кто сейчас ей звонил.

Чувствуя недоумение в своем сердце, она нажала кнопку, приняв звонок.

- Мне уже известно о том, что случилось сегодня вечером, - глубокий мужской голос тут же раздался в динамике.

Сяо Цзин сидела на кровати со скрещенными ногами, не решаясь хоть что-то сказать в ответ.

- Как солдат, ты не можешь сопротивляться, - снова заговорил этот мужчина.

Сяо Цзин положила голову на одну руку, теперь уже не зная, что и сказать. Если она скажет, что уже нанесла ответный удар, не выпрыгнет ли ее собственный капитан из ее телефона, чтобы вытащить ее из постели и попросить сделать сотни две отжиманий?

Было грустно даже думать об этом.

- Но как человек, когда ты сталкиваешься с опасностью, твое тело инстинктивно на нее реагирует. Например, если она даст тебе пощечину, ты можешь ответить ей тем же. Это в пределах разумного.

Сяо Цзин не смогла удержаться от смеха:

- Капитан, вы хотите сказать, что позволяете мне ударить в ответ?

- Никто, кроме меня, не имеет права читать нотации моим солдатам.

- ... - уголок рта Сяо Цзин невольно приподнялся, когда она откинулась на подушку. Она посмотрела на мерцающий на потолке свет и улыбнулась: - Капитан, а не считается ли это нарушением закона, когда вы подстрекаете собственных солдат на подобные действия?

- Скорее я защищаю тебя.

- ...

Шэнь Чэнфэн положил трубку, и его взгляд метнулся к отчету, отправленному страной Цзяе. Там черным по белому был прописан запрос на замену Сяо Цзина.

Запрос выглядел следующим образом: "Господин Сяо Цзин пассивно пренебрегает работой по защите, из-за чего сегодня в 9:30 вечера безопасность лидера нашей страны оказалась под угрозой, поэтому мы просим вашу страну назначить более подходящую кандидатуру для ее защиты".

"Его жизнь была в опасности?"

Шэнь Чэнфэна удивили эти слова.

_____________________________________________________________

1. Страна Хуа - ранее Цветочная страна. Хуа переводится как "цветок", но на языке оригинала название страны звучит лучше.

http://tl.rulate.ru/book/20610/652403

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо🐰
Развернуть
#
Обожаю, когда высокопоставленных личности ведут себя как олухи
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь