Готовый перевод Jun Ye Can't Help But Tease His Wife / Цзюнь Е ничего не может поделать с желанием подразнить свою жену: Глава 50

Сяо Цзин умывалась, стоя перед ручьем. При виде заходящего солнца у нее из груди вырвался тяжкий вздох.

"Я же до сих пор прекрасно жила, так с какого перепуга мне понадобилось ехать сюда и терпеть издевательства в этом Железном Орле?"

В 5:25 она должна была принять горячую ванну, затем отправиться на роскошный ужин в кафетерий, после чего, наконец, заснуть в обнимку со своей подушкой, расшитой цветами лотоса.

Но где она сейчас?

Что она делает?

Сяо Цзин сидела на земле, положив на руки подбородок и чувствуя себя несправедливо обиженной. Она посмотрела на листья, которыми мягко шелестел ветерок, почему-то вокруг было до странного тихо.

*Гу-гу-гу-гу.*

Снова принялся кричать соловей.

*Плюх.*

Сяо Цзин на мгновение замерла, с удивлением глядя на небольшой ручей, бежавший у нее за спиной. Почему ее никак не покидало чувство, что к ней что-то приближается?

Солнце постепенно заходило за горизонт, и темный лес пронизывала странная атмосфера.

Сяо Цзин осторожно собрала в одном месте несколько сухих веток и разожгла костер, внимательно наблюдая за притихшим окружением.

*Шух, шух.*

Послышался легкий шелест опавшей листвы, и что-то начало медленно двигаться под ее покровом.

Руки Сяо Цзин крепко стиснули пистолет, она немигающим взглядом уставилась на слегка шевелящиеся засохшие листья.

Вскоре из-под них показался питон, который неторопливо пополз к ручью, совершенно не заботясь о том, что за ним сзади кто-то следит.

После того как Сяо Цзин убедилась, что это нечто не представляло для нее угрозы, она смогла вздохнуть с облегчением и достала немного сухарей, чтобы утолить голод.

*Буль, буль, буль.*

На поверхность ручья всплыли пузырьки.

Сяо Цзин включила фонарик. Внезапно выражение ее лица похолодело, и она отчаянно откатилась назад.

Оттуда в темноте ночи странным светом мерцали алые глаза. Запах крови ударил ей в нос.

- Что это? - нервно сглотнув, прошептала Сяо Цзин. Мощности фонарика не хватало, поэтому она не могла хорошо разглядеть, что за существо внезапно решило напасть на нее. Однако, судя по его размерам, оно явно было сильнее ее.

Вокруг расстилались джунгли, а существо, о котором она думала, должно было обитать в низовьях Янцзы. Она и не предполагала, что нечто подобное может оказаться во внутренних регионах.

Но факты железно доказывали, что она была слишком наивной!

*Фыр, фыр, фыр.*

Из ручья снова послышалось злобное фырканье, а мгновение спустя чья-то лапа задела костер, и она уже невооруженным глазом смогла увидеть перед собой гигантское существо.

- Мамочка, - Сяо Цзин развернулась и бросилась в лес.

Однако крокодил двигался очень быстро. Взмахнув хвостом, он сбил Сяо Цзин с ног и повалил ее на землю.

Сяо Цзин широко распахнула глаза и без колебаний дважды выстрелила в крокодила. К сожалению, его кожа была очень грубой, а плоть - мясистой, поэтому пули не представляли для него никакой угрозы.

От этого крокодил только пришел в ярость и снова набросился на нее.

Сяо Цзин вцепилась руками в ствол дерева и, что было сил, взобралась на него. Она посмотрела на засевшее под деревом огромное существо, которое отказывалось уходить, после чего успокаивающе похлопала себя по груди, чувствуя себя так, будто только что пережила катастрофу.

И все же она продолжала держаться настороже. Внезапно ей показалось, что что-то ледяное потерлось о кожу ее лодыжки.

Сяо Цзин на всякий случай выстрелила в объект у своих ног.

*Бах!*

Звук выстрела переполошил охотившуюся рядом большую стаю птиц, которые вели ночной образ жизни.

*Фью, фью.*

Испуганные птицы взмывали в воздух одна за другой.

Пытаясь защититься от них, Сяо Цзин закрыла руками голову, но даже так ее кожу исцарапали острые птичьи когти.

Крокодил, похоже, окончательно потерял терпение и, перестав сдерживаться, беспокойно задвигался, после чего врезался в ствол дерева своим огромным телом.

Крона дерева затряслась, а Сяо Цзин потеряла равновесие и едва не свалилась.

"Не нужно так играться со мной".

Сяо Цзин крепко ухватилась за ветку, пытаясь придумать, что же ей делать дальше. На самом деле она уже не знала, смеяться ей или плакать.

- Конечно же, я слишком тебя переоценил, - раздался мощный голос мужчины с другого дерева, эхом отдавшись в ночи.

Сяо Цзин с недоверием вгляделась в ту сторону. Под покровом ночи фигура этого человека стала немного размытой.

Шэнь Чэнфэн спрыгнул с верхушки дерева, в его руке вспыхнул серебристый свет, и аллигатор, который был таким грозным еще секунду назад, мигом скользнул в ручей, поджав хвост между ног.

Сяо Цзин слезла с дерева, все еще пребывая в оцепенении. Моргнув, она указала на огромное существо, которое притихло и не собиралось даже сопротивляться:

- Почему у меня такое чувство, что именно вы вырастили этого крокодила, а капитан? Он дал деру, как только увидел вас, - горько улыбнулась она.

Шэнь Чэнфэн вложил свой кинжал обратно в ножны и взглянул на озорную улыбку, появившуюся на лице маленького солдата.

- При обучении каждого новобранца мне требуется его помощь, - нейтральным тоном сказал он.

- ...

Кажется, Сяо Цзин поняла, почему этот большой парень так взволнованно пытался прогнать ее подальше своими огромными лапами, а увидев эту большую булочку, тут же испугался и сиганул прочь.

Учитывая особую способность ее собственного начальника, вполне вероятно, что хвост этого крокодила уже немало настрадался.

- На самом деле ты мог пойти еще дальше в джунгли. Просто ты решил остановиться на отдых в месте, расположенном рядом с водой, поэтому полностью проигнорировал тот факт, что это наиболее опасная часть леса, - Шэнь Чэнфэн по новой разжег костер, но при этом его слова были холодны, как лед.

Сяо Цзин присела перед ним на корточки и, обняв колени, прошептала:

- Капитан, вы ведь никуда не уходили?

Шэнь Чэнфэн посмотрел на улыбающегося Сяо Цзина и подбросил еще одну толстую ветку в костер:

- Каждый офицер, занимающийся подготовкой солдат, должен нести ответственность за их безопасность. Если бы я ушел, у этого парня был бы сегодня праздничный ужин.

Сяо Цзин посмотрела в ту сторону, куда он указывал. В неверном свете костра на них из воды взирала огромная голова, словно тигр, наблюдающая за своей добычей.

Шэнь Чэнфэн подобрал змею, которую не так давно забил до смерти Сяо Цзин, быстрыми движениями ножа снял с нее кожу, затем насадил ее на деревянную палку и подвесил над костром.

Вскоре аромат жареного мяса наполнил воздух, заставив засевшего в ручье большого парня еще сильнее заволноваться.

Сяо Цзин, прикрыв рот, уставилась на мясо змеи, в панике тряся головой.

Вот только Шэнь Чэнфэн вообще не двигался, продолжая протягивать ей змеиное мясо.

- Оно даже приготовлено. Во время будущих миссий тебе зачастую придется есть сырое мясо с кровью и даже мышей, - серьезно сказал он.

Лицо Сяо Цзин сначала стало зеленым, затем побелело, потом она взяла змеиное мясо, закрыла глаза и, открыв рот, старательно проглотила эту безвкусную пищу.

- Хорошо, а теперь иди спать. Я увезу тебя завтра.

Шэнь Чэнфэн прямо в одежде улегся на опавшие листья.

Сяо Цзин слегка сместила свое тело, придвинувшись поближе к начальнику.

Шэнь Чэнфэн открыл глаза и уставился на Сяо Цзина, который прижимался к нему.

- Ты что-то хочешь сказать? - спросил он.

- Можно я посплю с вами?

Шэнь Чэнфэн посмотрел на этого взрослого парня и специально отодвинулся в сторону, освободив ему место.

Сяо Цзин быстро улеглась и завернулась в плащ, стараясь изо всех сил уменьшить свое присутствие.

Шэнь Чэнфэн легонько кашлянул и заметил:

- Мы слишком близко.

- Зато так безопасно, - спокойно прислоняясь к его боку, ответила Сяо Цзин.

http://tl.rulate.ru/book/20610/562566

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Пора спать, завтра еще парочку докину...
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Всё, а теперь осознай, что тебя тянет к пацану. Мухаха!
Развернуть
#
вы очень жестоки
Развернуть
#
Так ему и надо!!!
Развернуть
#
Спасибо🐰
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь