Готовый перевод Two Ex-Husbands On One Stage / Два бывших мужа на одной сцене: Глава 1. Богатый муж? Рогатый муж?

Глава 1. Богатый муж? Рогатый муж?

Я лично считаю, что не печально не иметь мужа. Позорно то, что у меня нет даже любовника, но добродетельные женщины всего Янчжоу меня избегают.

Вот о чём действительно стоит беспокоиться.

Вспоминая то время, когда я только достигла совершеннолетия, папа тогда не думал о том, чтобы выдать меня замуж, но молодые люди в Янчжоу и соседнем районе Сучжоу-Ханчжоу все стекались в наш дом. Очередь людей, пришедших сделать предложение, была бесконечной. Экипажи и лошади весь день проносились мимо, как проточная вода. Было так шумно, что даже два каменных льва, охранявшие наши ворота, пожалели, что не могут стать настоящими и издать несколько рыков.

Однако прошло три года: все осталось по-прежнему, но люди изменились. Я верила, что папа выдаст меня замуж с большой помпой. Теперь же боюсь, что не будет даже комаров вокруг, не говоря уже о талантливых молодых людях или дворянах, которые могли бы быть богатыми мужьями.

На самом деле, я не могу их винить. Дело не в том, что за три года я вдруг стала старухой. Я не знала, как стать красавицей, способной сокрушать города, но я оккупировала зеркало каждый день. Я думаю, что на самом деле выгляжу лучше, чем три года назад. Конечно, это и не потому, что мы потеряли наш семейный бизнес за последние три года, и все магазины товаров были закрыты. Напротив, папино дело становилось все больше и больше. Лавки расширялись, и тайник был полон.

Тогда почему же молодые люди разбежались? Естественно, на то была веская причина.

Я прикоснулась к своему слегка выпирающему животу, удивляясь…

Никто не хочет превратиться из “богатого мужа” в “рогатого мужа”, верно? Все любят легкодоступные вещи, но если эта легкодоступная вещь - ребенок, ползающий по полу, боюсь, что все будут избегать ее, как чумы.

Я всегда была оптимистом, поэтому покориться судьбе было не в моем стиле. Я больше не была девой, которая должна прятаться в своей комнате, поэтому, естественно, на мне было не много ограничений. Вместо того, чтобы сидеть дома и ждать предложений руки и сердца, я могла бы подружиться со сватами и ходить на свидания вслепую. Во-первых, так я могу скоротать время. Во-вторых, так я скорее найду милосердного и всепрощающего мужа.

Но из-за моей плохой репутации молодые господа Янчжоу бегут в страхе, услышав лишь мою фамилию “Шэнь”, не говоря уже о том, чтобы ходить со мной на свидания вслепую. Но у сватов в Ледяном зале есть методы, бросающие вызов небесам. Они не стали уговаривать местных молодых господ, а вместо этого пошли другим путем и решили найти мужчин, которые прибыли в Янчжоу.

Примером может служить сегодняшний молодой господин Ма. Он был торговцем из Шаньси, который восхищается милым нравом цзяннаньских женщин. Он хотел воспользоваться месяцем, проведенным здесь по делам, чтобы найти заботливую жену, на которой можно было бы жениться.

Вчера сваты Ледяного зала спросили о моих предпочтениях. Мне не нужен был ни придворный чиновник, ни миллионер. Он был всего лишь мелким предпринимателем, поэтому я согласилась. Сегодня молодой господин Ма пригласил меня в отдельную комнату в самом большом ресторане города - "Роскошная весна".

Сейчас мы сидели друг напротив друга в отдельной комнате под названием Павильон Элегантной Оды, а сваха Лю сидела справа от меня.

Я украдкой взглянула на молодого господина Ма краем глаза. Мне показалось, что мои глаза на мгновение наполнились слезами, и я не смогла разглядеть, где сидит сваха Лю.

Э-э-э, этот молодой господин Ма выглядел дородным. Круглое лицо, круглая талия, круглый живот. Короче говоря, совершенно круглый.

Я опустила голову, чтобы восстановить зрение. В глубине души я подумала: “Круглый тоже хорош, если его сердце такое же большое и круглое, как его живот.”

Сегодня на мне было вышитое крестиком платье с простым элегантным рисунком. Хотя на четвертом месяце беременности явных признаков беременности не было, я все же ослабила вышитый пояс на талии на три дюйма. Чтобы прикрыть нижнюю часть лица, прежде чем папа снова предупредит меня, я надела треугольную шаль.

Это было похоже на сценический костюм актрисы, играющей убийцу.

Как и ожидалось, когда я обменялась взглядом с молодым господином Ма, его глаза ярко засияли. Совсем как у вора, уставившегося на сокровище, нетерпеливо потирающего руки и потерявшего дар речи.

Сваха Лю самодовольно улыбнулась и сладко сказала: “Молодой господин Ма, эта дама - самая известная красавица Янчжоу, старшая мисс семьи Шэнь.”

Я задумалась над тем, что она сказала. Это была простая фраза, но нужно было учесть несколько моментов. Сначала сваха Лю сделала ударение на слове “Семья Шэнь”, затем сделала паузу. Даже кошки на крыше могли бы услышать тайнственность в этом, не говоря уже о человеке. Кто во всем мире не знает о властном магазине Шэня, когда существует даже местная поговорка: “Десять магазинов, из которых семь принадлежат Шэню.”

Во-вторых, я верю, что сваты в своих речах превратят и обычных девушек в красавиц. Поэтому я не могу применить к себе фразу “самая знаменитая красавица.” Я знаменита не тем, что красива, а скорее тем, что в прошлом была несколько раскованной, и в моем чреве был ребенок.

Поэтому я воздержалась от ответа на слова свахи Лю. Услышав эту фразу, глаза молодого господина Ма стали ярче. Он снова принялся потирать руки, торопливо кланяясь, чтобы сказать: “Действительно, у Вас заслуженная репутация! Сей ничтожный Ма Тяньбао приветствует Вас.”

Тяньбао…Ухх, очень веселое имя. Ему очень подходит.

(п.п.:Тяньбао=сокровище небес)

Я слегка кивнула головой: “Приветствую молодого господина Ма". Сбоку я слегка наступила на ногу свахи Лю под юбкой.

Сваха Лю, очевидно, поняла, что я имею в виду. Она быстро подняла чайник, чтобы налить ему чаю, и спросила: “Что молодой господин Ма думает о мисс Шэнь?”

Этот круглый молодой господин Ма поспешно сказал: “Очень хороша, лучше и быть не может. Она просто фея, спустившаяся с небес. Не говоря уже о том, что это удача на три жизни для меня встретить ее сегодня.”

Сваха Лю спрятала довольную улыбку, а затем вздохнула: “Есть еще кое-что получше. Я слышал, что в роду молодого господина Ма за последние три поколения был лишь один слабый наследник. Так совпало, что четыре месяца назад мисс Шэнь приснился сон, в котором богиня Гуаньинь проходила мимо и оставила ей сына. На следующий день мисс поставили диагноз "пульс беременности".”

"Мяо'эр?"

Я была поражена, что сваха Лю может состряпать такую красивую историю из уродливой правды. Я с энтузиазмом сосредоточилась на разговоре, когда вдруг услышала знакомый голос, окликнувший меня по имени, резко оборвав блестящую импровизацию свахи Лю. Молодому господину Ма тоже еще предстоит услышать суть этой истории.

Подняв глаза, я увидела мужчину в зеленом одеянии, которого вел в комнату слуга. Он посмотрел на меня так, словно не ожидал увидеть. Кто же еще это мог быть, как не Пэй Яньчжэнь?

(п.п.: Яньчжэнь=распространять счастье/удачу)

Когда маленький слуга, отважно открывший дверь, поднял глаза и увидел нас, он запаниковал. Он повернулся, чтобы поговорить с Пэй Яньчжэнем: “Мастер Пэй, это моя ошибка. Павильон Элегантной Оды был заказан молодым господином Ма ранее. Свободная комната - это соседний Павильон Божественного Ветра. Я побеспокоил Вас, ведя за собой.”

Пэй Яньчжэнь посмотрел на меня, потом на других двоих. Он тепло улыбнулся: “Не стоит беспокойства. Просто мы испортили настроение гостям.” Своему слуге он сказал: "Подожди, чтобы я мог поприветствовать их, прежде чем мы уйдем.”

С этой стороны в испуге встала сваха Лю. Она поклонилась Пэй Яньчжэню и сказала с почтением: “Лю Чхэнши приветствует господина Пэй.”

Молодой господин Ма был всего лишь предпринимателем, поэтому он немедленно встал. Сваха Лю поспешно представила его: “Молодой господин Ма, это Главный судья нашего Янчжоу, господин Пэй”. - Обращаясь к Пэй Яньчжэню, она сказала: “Господин Пэй, это молодой господин Ма Тяньбао, который приехал сюда по делам.”

“Сей ничтожный человек приветствует господина Пэй. Я слышал о честной и элегантной репутации господина Пей. Увидеть Вас сегодня - это удача на три жизни!” Молодой господин Ма поспешно поклонился Пэй Яньчжэню. Сегодня Ма Тяньбао дважды использовал три жизни. Я решила, что его жизнь действительно коротка.

Пэй Яньчжэнь слегка кивнул в ответ и спокойно сказал: “Молодой господин Ма ошибся. Мы не в департаменте, так что нет необходимости придерживаться формальностей. Пожалуйста, сядьте и поговорите.”

Эти двое не осмелились сесть, когда он все еще стоял, поэтому они неловко остались стоять. Пэй Яньчжэнь повернулся ко мне: “Мяо'эр, почему ты здесь?”

Ухх, это совершенно загадочный вопрос.

Есть ясный ответ, почему мужчина, женщина и сваха находятся в одной комнате. Но когда я посмотрела в его ясные глаза, я не смогла открыть рот для ответа. На самом деле, я хочу спросить у него, как он узнал меня в моем сценическом костюме убийцы.

Сладкие слова свахи Лю исчезли без следа. Она опустила голову и притворилась частью фона.

В этот момент молодой господин Ма решил немного открыть рот: “Мы позволили господину Пэй увидеть что-то нелепое. У меня назначена встреча с мисс Шэнь.”

“О~? Устроили свидание?” Лицо Пэй Яньчженя оказалось загадочным.

"Именно.” Я тупо уставилась на раскрасневшееся лицо молодого господина Ма и услышала, как он сказал: “Не ожидал, что господин Пэй узнает мисс Шэнь.”

Пэй Яньчжэнь фамильярно посмотрел на меня и сказал: "Больше, чем узнал."

Испугавшись, что он скажет что-то еще, я вмешалась: “Господин Пей и я - родственники.”

- А? - с любопытством спросил Ма Тяньбао. - Как вы связаны?

"Мастер Пей - мой дальний родственник по материнской линии.” Это был не обман. Каждое слово было правдой, а доказательством служил императорский указ.

Ма Тяньбао сразу же показалось, что ему в голову врезался золотой слиток. "Поскольку мы одна семья, то нет необходимости в разных комнатах. Дядюшка, пожалуйста, не стесняйтесь присоединиться к нам," - сказав это, он жестом приказал слуге принести набор посуды. Румянец на его круглом лице стал еще ярче.

Одна семья? Дядюшка?

Я задрожала. Пей Яньчжэнь тоже стоял с пустым взглядом.

Застенчивый, да, точно!

Несмотря на это, Ма Тяньбао потянул Пэй Яньчжэня к сиденью.

Пэй Яньчжэнь посмотрел на меня с вежливой улыбкой: “Отказываться невежливо, поэтому я соглашусь.” Он поправил одежду и сел.

Теперь четырехгранный стол был заполнен. Я сидела напротив Ма Тяньбао, Пэй Яньчжэнь - слева от меня, а сваха Лю - справа, напротив Пэй Яньчжэня. На лице свахи отразилось сожаление, как будто она хотела сжаться в чашку.

Ма Тяньбао тепло разлил чай и поставил посуду для Пэй Яньчжэня, продолжая называть его “дядюшкой". Пэй Яньчжэнь только посмотрел на меня с поверхностной улыбкой и неизвестными намерениями. Я столкнулась с этим взглядом в спокойной и безмятежной манере.

Как раз когда я собиралась сделать глоток чая, Пэй Яньчжэнь протянул руку, чтобы взять мою: “Мяо'эр, у тебя нездоровый желудок. Зеленый чай уже остыл, а Ваше тело сейчас не в порядке. Лучше не пить.”

Ма Тяньбао увидел, как его руки легли на мои, и пробормотал с искаженным лицом: "Дядюшка очень внимателен."

Под моим острым взглядом Пэй Яньчжэнь отпустил мою руку и скромно ответил: "Совсем нет. Это то, что я должен делать.”

Едва он закончил говорить, как дверь снова распахнулась. Кто-то в расшитой одежде и с нефритовым поясом, стоявший у двери, воскликнул: “Какой сильный порыв ветра! Он чуть не снес дверь!”

Затем его взгляд скользнул по комнате. Он драматично захлопнул веер и, казалось, был шокирован: “Эй! Разве это не Мяомяо и господин Пэй! Какое совпадение! Вот что значит, что мир тесен. Мы случайно встретились из-за порыва ветра.”

Повторение моего имени - еще одно выражение привязанности.

Половина моего лица потемнела. Я ясно видела, как Сун Сиюань сам толкнул дверь. Я прямо сказала ему: “Молодой господин Сун видимо шутит. Ведь нет даже намека на ветер.”

"Ветра нет?” Сун Сиюань искренне протянул руку, чтобы проверить воздух, и пробормотал себе под нос, входя в комнату: “Тогда, должно быть, дверь слишком слабая. Она открылась даже без всякого ветра. Ты так не думаешь, старина Чэнь?”

Мужчина средних лет, стоявший позади него с деревянным лицом, бесстрастно потряс дверь: “Третий молодой господин прав. Дверь действительно слабая," - слова едва слетели с его губ, когда дверь с гравировкой в виде цветка персика в его руке рухнула на пол, чтобы развалиться от старости.

Сун Сиюань невинно поднял брови с выражением “видишь, я был прав”. Внезапно он закрыл веер и рассмеялся: "Разве это не сваха Лю?”

“Приветствую Третьего молодого господина. Мне повезло, что Третий молодой господин помнит эту старую женщину. Это действительно ужасает.” Сваха Лю поклонилась ему с едва заметной улыбкой.

"Кто в Янчжоу не знает сваху Лю? Более того, сваха Лю весь день с таким энтузиазмом устраивала свидания для Мяомяо. Это так трогательно, что запечатлилось у меня в сердце. Я не знаю, как отплатить тебе," - Сун Сиюань улыбнулся еще более ослепительно.

Сваха Лю неловко скривилась, не в силах вымолвить ни слова.

Пэй Яньчжэнь безразлично потягивал чай, словно был оторван от мира.

Я почувствовала прилив горечи в сердце… Сегодняшняя встреча была прервана таким образом. Боюсь, это не очень хороший знак. 

Как и ожидалось, в мгновение ока Сун Сиюань положил локоть на плечо Ма Тяньбао: “Господин, Вы назначили эту встречу?”

Молодой господин Ма тупо уставился на него, временно не зная, что ответить, а затем пробормотал: “Да, я..." В глубине души я тоже часто не знаю, как реагировать на Сун Сиюаня, этого парня. Более того, Сун Сиюань имел дурную привычку придираться к слабакам.

"Раз уж Вы начали эту встречу, почему пригласили только господина Пея, а не меня?” Глаза Сун Сиюаня изменились, как будто он был обижен.

"Ха?" - Ма Тяньбао не мог проследить ход мыслей Сун Сиюаня.

"Мы оба бывшие мужья Мяомяо, так почему же пригласили только господина Пея, а меня, Сун Сиюаня, бросили?” Быстр, как молния. Я так и знала…Так и знала…

"А?" - Палочки господина Ма упали на пол. “Бывший муж? Разве господин Пей не ее дядюшка?”

"Дядюшка?" - Сун Сиюань поднял руку и торжественно произнес: “Не могу поверить, что вы стали так близки всего за один прием пищи. Что же касается господина Пея, то я раньше забывал называть Вас дядей. Простите меня за эти обиды.” 

Пэй Яньчжэнь спокойно сказал: “Ничего страшного. Я тоже не хочу принимать тебя в качестве зятя.”

"Дядюшка... Бывший муж…” - пробормотал молодой господин Ма, сбитый с толку и неспособный связать информацию воедино.

Сун Сиюань наклонился, взял палочки и положил их на стол. Он любезно сказал: "Дядюшка Пэй самом деле бывший муж Мяомяо. Конечно, я тоже её бывший муж.”

Эти слова пробудили молодого господина Ма, его лицо задрожало большими волнами и удивленно произнесло: “Ах! А... А...Аморально!”

Всего одно предложение, чтобы определить что правильно, а что нет. 

"Умно!” Сун Сюань ударил веером по ладони. Пэй Яньчжэнь холодно взглянул на него, и Сун Сюань немедленно замолчал.

Вот только молодой господин Ма выглядел так, словно застрял в кошмаре, все еще повторяя: “Аморально... Аморально… Два бывших мужа... Два... Бывших мужа?... ”

Видя, что он смотрит на меня, желая спросить, но не осмеливаясь, я вздохнула. Неважно. Похоже, сегодняшнее свидание вслепую точно не увенчается успехом. Я спросила его: “Молодой господин Ма хочет спросить меня, кто из бывших мужей был первым?”

Услышав это, молодой господин Ма, который поначалу упрямо удерживал тело, задрожал и тут же потерял сознание.

А? Почему избалованные сыновья в наши дни так умственно слабы? Действительно, это заставляет волноваться о них.

Похоже, даже у меня, слабой девушки, пережившей тяжелые потери, до сих пор не было таких эмоциональных взлетов и падений, как у него. Как грустно.

Конечно, причина, по которой эти двое - мои бывшие мужья, не так проста, потому что их бывшей женой была я…

 

 

http://tl.rulate.ru/book/20513/970145

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь