Готовый перевод Самосбор / Самосбор: Глава 8. Первое испытание 1.1.

Все со страхом переглянулись. Немой вопрос повис в тишине.

-Что это?-шепотом спросил Фил.

-Думаю, нам, не стоит всё же туда идти…- также шепотом задумчиво пробормотал Андрей.

Не успел он договорить, как Алиса, с визгом подтянув лямки рюкзака, тут же ринулась в коридор, из которого доносился крик.

-Стой! Ааааа! Когда-нибудь она будет меня слышать?- возмутился Андрей, но всё же последовал за Алисой. Фил также поднялся и пошёл за ними.

Коридор был вполне чистый, немного пыльный и без ответвлений. Андрей не бежал, но быстрым шагом шёл за Алисой, которая перешла на легкий бег. Примерно через пару минут опять раздался крик. Кричал точно человек, и похоже, он что-то говорил, но из-за эха сложно было разобрать. Внезапно Алиса перешла на шаг, а потом и вовсе остановилась. Нагнав её, Фил и Андрей вопросительно взглянули на неё.

-Там, впереди-она указала в темноту коридора, куда уже не доставал свет фонаря. Прямо на границе едва виднелась стальная тяжёлая дверь.

«Хм, похожа на гермодверь, но на этой, в отличии от гермодверей, нет каких-то маркировок или указателей, которые отличают простые двери от тех, что спасают от Самосбора»-подумал Андрей, неспешно подходя к двери.

«Как мы услышали крик за этим?»-подойдя, он увидел, что стена, в которую была вмонтирована дверь, также была стальной и полностью монолитной.

-Может, всё-таки вернемся?- оперевшись рукой в перчатке без пальцев на гладкую стену металла, спросил Андрей.

-Там человек. Ему нужна помощь, как и мне в прошлом.

-Алиса, пойми, ты не можешь помочь всему миру. Ты не герой, да даже и будучи героем, как в сказках и рассказах, ты что, думаешь, что они спасают всех? Там где должна быть смерть, всегда будет смерть. Благородный принц, спасающий принцессу из плена злодея, проживая счастливую жизнь после удачного сражения, никогда не вспомнит погибших бойцов. Никто не придёт на их могилы, никто не придёт на могилу злодея, толком и не разобравшись: против того ли они сражались? Жизнь неизбежно связана со смертью, и не поняв этого ты не сможешь выжить. Ты бы могла посмеяться, но уж ты то, наверное, знаешь, каково это находиться на волоске от смерти, зубами прорывая себе дорогу к жизни. Я не этого не испытывал, и уж точно не хочу испытать это сейчас,- он указал пальцем на дверь. Что-то ему подсказывало, что за дверью действительно опасно.

-Андрей, ну пожалуйста,- с молящими глазами посмотрела она на него.

Андрей угрюмо взглянул на Фила и получив утвердительный кивок, быстро сказал:

-Открывай.

«Что-то в этой девушке есть, отказать практически невозможно.»-с грустью подумал Андрей, чувствуя, что это решение может стоить их жизней.

«С другой стороны, нам всё равно бы пришлось идти в какой-нибудь коридор, чем же этот плох?»

Алиса, раскрыла на удивление хорошо поддавшуюся дверь, когда Андрей с Филом уже держали автоматы на изготовку. У Андрея также был повешен на пояс тот самый огнемёт, в действии которого он немного расстроился после нулевого эффекта на той твари. Как Андрей и думал, дверь была обычная, просто очень массивная и тяжелая.

«Интересно, а теоретически, такая может выдержать Самосбор? Вроде бы все детали прилегают хорошо и не скрипит даже.»- последнее, однако, казалось Андрею подозрительным. Ну просто не существует в их мирке дверей, которые совсем бы не скрипели. Все эти мысли проносились в его голове, в то время, когда он осторожно входил в пространство за дверью. А оно оказалось огромным. Противоположные стены находились в метрах ста от них, и ещё примерно сто метров в поперечине. Но что больше удивило всех членов группы, так это свет. Не такой яркий, как в лаборатории у Генриха, но хватавший, чтобы нормально видеть и ориентироваться без фонаря. Довольно массивные лампы накаливания были подвешены высоко вверху.

После того, как Фил зашёл последним и затворил дверь, Андрей прошёл чуть дальше, чтобы увидеть, что было слева и справа комнаты. А там был ужас.

Кровь, густо залившая пол и стены, ошмётки мяса и частей тела, какие-то части одежды, буквально пропитанные кровью. И среди всей этой анархии нечто, что стояло к ним сейчас спиной. Тварь ростом под три метра, сзади напоминала человека, только если бы его накачали стероидами и заживо сняли кожу, так, что влажные мышцы и связки ещё не успели просохнуть и влажно блестели, хотя, у Андрея были подозрения насчёт этой влаги. Необычным было то, что на спине у твари, в районе лопаток, были два странных отверстия из металла, вживленные в мясо. Выглядело это, мягко говоря, жутко. Андрей мееедленно пошёл назад. Другие, видимо, увидев то же, что и он, также без слов поняли его. Завернув за угол, Фил и Алиса подошли к двери, в то время, как Андрей выглядывал из-за угла, следя за тварью. Он слышал, как Фил, схватив за ручку двери, начал судорожно её дергать и толкать, и тут Андрей понял: это и есть то самое испытание, которое они должны пройти, а значит, дороги обратно нет.

Тварь, видимо, услышав тщетные попытки Фила и Алисы отворить дверь, обернулась и посмотрела прямо на Андрея.

Рот без губ, усеянный множеством блестящих зубов и абсолютное отсутствие глаз. Хотя, что-то Андрею подсказывало, что и без глаз, эта тварь вполне хорошо ориентируется.

Также Андрей увидел потенциальный источник криков, который они услышали издалека. Теперь было понятно, что это была лишь приманка. Человек, висевший на руке твари как безвольная кукла уже был без головы, и дальнейшая его судьба была вполне предсказуема, но тут это нечто вдруг выбросило человека, который был нанизан на длинный шип в руке твари, и развернувшись, направилось в их сторону.

Остальные, выглянув, как и он, сразу же отпрянули, увидев нечто, двигавшееся на них. Без команды, Фил и Андрей тут же достали автоматы и синхронно, присев на колено, дали длинную очередь по твари. Сперва, оно замедлилось, как будто удивляясь такой наглости, но скорчив что-то наподобие кривой ухмылки, с прежней скоростью направилось на них. Отстреляв по одному рожку, Фил и Андрей остановились посмотреть на результат. А результат был нулевой. Абсолютно нулевой. Пули, расплющенные об тварь валялись рядом с ней, не нанеся даже царапины.

Сказать, что они были в ахере, ничего не сказать. Когда тварь прошла уже добрую половину пути, своим неспешным шагом, Алиса вывела их из ступора криком:

-Бегите!

Встав и отбежав, Фил и Андрей увидели Алису, рука которой опять превратилась в тонкий черный шип.

Андрей хотел уже было возразить, но она вдруг побежала на эту тварь и в прыжке, уже занося шип для удара, собиралась ударить.

Андрей не сразу понял, что произошло. Сперва, Алиса прыгнула на тварь, а потом уже летела к дальней стене, от чудовищной силы удара. Тварь было неимоверно сильна и быстра. Алиса, приземлившись в метрах двадцати от твари, коротко вскрикнула. Андрею показалось, что он услышал хруст костей.

И тут, он ощутил что-то первобытное, давящее на горло, заставляющее отбросить весь страх и напрячь мышцы до предела. Что-то, что прочистило разум и задавило сомнения. Что-то, что сделало тело легким и быстрым, а разум холодным и отрешенным.

Ярость и беспощадность.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/20511/446491

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь