Готовый перевод Ход Слоном / Ход Слоном: Глава 19

После задания, следующее утро я с удовольствием встретил в мягкой постели. И еле оторвав себя от кровати, отправился в мужскую ванну на первом этаже (которая совмещала в себе отдельно стоящие ванны, умывальники и туалеты), а потом в бар, на завтрак. Все-таки гильдия потрясающе удобное место — можно жить, вообще не выходя из нее. 

Я, позевывая, направился в главный зал. Пусть с деньгами сейчас проблем не было, но я хотел как можно скорее выйти с испытательного срока, чтобы меня не могли со временем разжаловать обратно в первый ранг, так что нужно работать и дальше в том же духе. А как только я прочно закреплюсь на втором, то, возможно, покину этот городок. Отправлюсь, скажем, в Салию, большой город южнее — мне его рекомендовал еще Люгер в письме. Однако, пока что меня устраивают задания и здесь. 

В главном зале, как обычно, было немного людей: Тока несла утреннюю вахту, сонно подперев голову, и по углам общались между собой охотники, которых я уже знал в лицо. Но были и незнакомые — например, девушка с красными волосами, завязанными в длинную косу, стоящая прямо напротив доски II ранга, к которой я и направлялся. 

Уже на подходе, я не мог не заметить, что доска была абсолютно пуста, а последнюю листовку сжимала в руке красноволосая девушка, с луком за спиной. Почему-то она смотрела на доску с таким же, как у меня, недоумением, хотя задание-то у нее уже было. 

— Да кто его вообще взял?! — внезапно воскликнула девушка. А потом уже обратила внимание на меня, стоящего рядом. — Ой, простите, раскричалась...  

— Что-то случилось? 

— Ничего серьезного. Я просто услышала краем уха, что мой старый друг-чучельник приехал в этот город пару дней назад и оставил тут объявление об охоте, но вот я здесь — а объявления нет. Блин, ну кому в здравом уме понадобилось брать задание на выслеживание желтобокого ящера? 

Ну и совпадения с утра пораньше. 

— Даже не знаю, как сказать... Боюсь, этот кто-то — я. Надеюсь, ты не злишься. 

— Ты? — она пораженно уставилась на меня. — И уже выполнил задание? Хмм... 

Она бесцеремонно оглядела меня со всех сторон, с ног до головы. 

— Интересно. Эй, я тебя раньше здесь не видела. Ты из другого города, наверное? А зовут как? 

— Зовут Апрель, здрастье, — она и в правду бесцеремонная, слегка напоминает Мирту. Правда ростом выше, и... формы у нее поменьше. 

— А меня Хельга, рада знакомству. Апрель, да? — она нахмурилась, будто силясь вспомнить что-то. — Ах ты ж черт! Тот самый Апрель?! О котором мне вчера в таверне все уши прожужжали? 

— Ч-чего? Не знаю, какой еще “тот самый”, но едва ли тут много людей с таким именем. 

 — Ха, вот уж точно, такое странное имя еще поискать надо! 

— Так, погоди-ка. У меня в этом городе вообще-то не так много друзей, или славы, чтобы обо мне судачили за кружкой пива. Можно узнать, о чем там тебе говорили? 

— Ну как же? Мне рассказывали о парне, который пролетел через весь Магорт с Западной стороны, шлепнулся на Восточную и чудом выжил. Потом на него обратил внимание аж придворный маг самого графа и выдал ему рекомендацию в гильдии. Да, еще своим прозвищем “Бессмертный” ты вроде как обязан каким-то зельям, которые тебя вне очереди до второго ранга подняли. 

Просто прекрасно! Я вроде как хотел не привлекать к себе излишнего внимания, а тут обо мне, оказывается, в тавернах судачат, еще и со всеми подробностями. Кто это там настолько хорошо информирован, что рассказал даже о Дореасе? Не Тока же там откровенничала, в самом деле. 

— Да не удивляйся так! Для такого городка это настоящее событие, я не удивлюсь, если ты вообще первый, кого в этой гильдии повысили по собеседованию. Слушай, прости что внезапно, но ты же работу ищешь? — она помахала у меня перед носом листом, все еще сжимая его в кулаке. — Как видишь, это последнее задание второго ранга, так что у меня к тебе деловое предложение. 

— Понимаю, к чему ты клонишь, но можешь оставить его себе — уверен, у меня есть пара дней, чтобы подождать новое задание. Не хочу с лету соглашаться непонятно на что.  

— Погоди! — она преградила мне путь. — Просто это задание на разведку, и его куда сподручнее выполнять вдвоем, я в любом случае позже попросила бы кого-нибудь. Но из нас бы получилась отличная команда, сам посуди: прекрасная лучница прикрывает неуязвимого парня в авангарде — да мы с этим в два счета управимся! Так что думаешь? 

— Я... 

— Нет, погоди! Так дела не обсуждаются. Ты уже завтракал? — и она снова не дала мне вставить и слова. — Даже если завтракал, я тебе что-нибудь куплю в столовой. Пошли! 

Я, закатив глаза, последовал за ней. Все же других заданий и в правду не было. 

*** 

Про себя я называл это место баром просто потому, что тут была характерная барная стойка с кучей выпивки за ней, но по факту это место и в правду использовалось охотниками (которые могут немного переплатить за качество) как столовая, где можно заказать вкусной горячей еды. Хельга заказала себе плотный завтрак на серебристом подносе, а мне — некий горячий напиток с корзинкой сырных палочек. Я хотел было заплатить сам, но она так настаивала, чтобы извиниться за излишнюю наглость, что я не стал и дальше сопротивляться. Мы вместе заняли небольшой столик. 

— Итак, — она откусила ломтик жаренного хлеба и быстро его прожевала. — Давай о задании. Как я уже и говорила, надо провести разведку в определенной области. Недавно у Панорамных гребней, в паре дней пути отсюда, обнаружили покинутое логово сектантов: то ли безднопоклонники, то ли Мясная Церковь, пока не понятно. Но судя по обнаруженному количеству трупов, скорее второе. Так или иначе, логово покинули совсем недавно, и им сейчас занимается церковь, ну а нам с тобой необходимо найти следы их пути, чтобы примерно понять, куда сектанты отправились дальше. Я хороша в разведке, так что в этом положись на меня! Все, что от тебя требуется — быть на передовой и отвлекать врага, пока я буду прикрывать. 

— Это же миссия по разведке, о каких врагах речь? 

— Да о каких угодно! А, точно, ты же здесь недавно... Лес Хиромонта — это рассадник бандитов, знаешь ли, выслеживающих на тракте одинокие цели, вроде алхимиков, которым не по карману нанять охотника для поиска ингредиентов. Ну и плюс агрессивная фауна. Эти пусть встречаются реже бандитов, но могут быть гораздо опаснее, если не знать их особенности и поведение. 

— Бандиты и фауна, значит? Понятно, — я уже допил свой напиток, и сейчас прочитывал объявление. Кое-что показалось мне странным. — Можно вопрос? 

Она, не глядя на меня, кивнула, стараясь поскорее умять завтрак. 

— Откуда ты знаешь о присутствии там церкви, о сектантах? В листовке лишь сказано о разведке на предмет всего необычного, что встретится на юге от Панорамных гребней, а у тебя такие подробности. 

Хельга закашлялась, но скоро пришла в себя. 

— Просто я состою в приходе местной церкви, вот мне и дали дополнительную информацию. Еще вопросы? 

Наверное, мало кому нравится говорить о своей религии кому попало, так что ее реакция вполне понятна. 

— Вроде нет, это все, — я еще раз прошелся взглядом по листовке. — Значит, задание будет длиться десять дней? Немало... 

— Да ладно, бывает и намного хуже, поверь мне. Однако, нам все равно нужно хорошо подготовиться, — Хельга отодвинула от себя поднос и встала, сладко потянувшись. — Тогда, вперед — по магазинам! 

*** 

На такой срок нужно было купить немало припасов. Хельга предложила приобрести все необходимое прямо здесь, в гильдии — ей не хотелось бродить по городу, ведь чем раньше мы начнем это задание, тем быстрее закончим. Я был не против, но предупредил о том, что в лавке с едой мне, возможно, ничего уже не продадут. После того, как Хельга вдоволь посмеялась над моей историей знакомства с продавцом, она заявила, что этот торгаш — известный хам, но если он откажется торговать со мной без причины или будет накручивать цены, то его лоток вышвырнут из торговой зоны в ту же секунду. Правила у гильдии весьма строгие. 

Короче, еду покупали тут. Торговец и в правду забыл меня, или же просто старался не подавать виду, хотя его ворчливость никуда не делась. Набив сумки едой, мы отправились к следующей лавке, с зельями. 

Мне они были не нужны, о чем я сразу сказал Хельге — не хочу добавлять лишнюю статью расходов. Потому, она закупалась одна, взяв у знакомого мне аптекаря в белой робе несколько лечебных зелий, дорогое противоядие III круга и еще несколько зелий, назначения которых я даже не знал. Палатки у нас уже были, мелочи вроде камушков для разведения костра — тоже, так что мы отправились в главный зал, оформлять заказ. 

*** 

— Простите, но вы уверены, что хотите взять это задание? 

Мы с Хельгой стояли перед администраторской стойкой. Тока, по другую сторону от нас, выглядела будто бы немного испуганно, и пока не спешила с тем, чтобы оформить за нами задание. 

— Ну да. Я ведь уже свободно могу браться за работу для второго ранга, верно? 

— К-конечно, я просто имею ввиду... Вы и в правду будете выполнять задание вдвоем? 

— Что-то не так? — спросила Хельга. — Оно вполне по плечу двум охотникам второго ранга. 

— Я хочу сказать, — Тока наклонилась ко мне, чтобы Хельга нас не слышала. — Вы уверены, что хотите выполнять задание... с ней? 

К чему это? Она что, ревнует? Ну нет, что за бред мне в голову лезет. Скорее, просто волнуется, так как я совсем недавно стал II ранга, и считает, что такие задания могут быть для меня чересчур сложны.  

— Да ладно, не волнуйся, Тока. Мы с ней вроде неплохо поладили, да и задание не сложное, просто разведка, — я ободряюще ей улыбнулся, что, похоже, ни капли не помогло. 

— Если вы настаиваете... Прстите за задержку, администратор не должен мешать охотникам брать задания, — сухо и грустно заявила она, поставив печать и убрав объявление в стопку. 

 

Если бы я тогда знал, почему Тока так себя ведет; если бы знал, чем кончится это задание... Но я не знал, а потому бодро шагал за своей новой спутницей по тракту в сторону осеннего леса. 

http://tl.rulate.ru/book/20482/470535

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь