Готовый перевод Ход Слоном / Ход Слоном: Глава 11

Дореас неторопливо потягивал остаток своего напитка, при этом глядя на меня. 

— Дайте угадаю, вы сейчас думаете что-то вроде: “И что мне теперь делать”? 

— Эмм... Ну, в целом, да, — понуро ответил я. — А вы что, мысли мои читаете? 

— Нет, конечно, я бы не посмел. Просто слышал о будущем тех людей, которые попали в подобную вашей ситуацию. Боюсь, многие из них, лишившись своего прошлого так и не свыклись с новой жизнью, и я бы предпочел, чтобы вы не повторяли их судьбу. 

Я откинулся на спинку стула, уставившись в голубое небо. 

— Я как раз думал, что мне нужно просто свыкнуться с этим, и жить новой жизнью.  Но... Просто, это и в правду печально, что я не могу вспомнить ни своей семьи, ни друзей... А если и вспомню, то они, оказывается, будут совсем в другом мире.  

Г-н Дореас понимающе покивал, не перебивая меня. Раз уж я вспомнил о друзьях... 

— ...Может быть, мне вступить в гильдию охотников за сокровищами, как эта троица. 

— Гильдия охотников за сокровищами? А вы отдаете себе отчет в том, что работа там сопряжена с риском? Вам чуть ли не на каждом задании будет угрожать опасность. Может, не смертельная, но все же опасность. 

Я мельком взглянул на Орешник, висящий у меня за спиной, и ответил: 

— Да, к этому я готов. 

—Похвальный настрой. На самом деле, это неплохой вариант для вас. К охотникам особое отношение: к ним почти не имеют вопросов ни церковь, ни стражи правопорядка, так как их деятельность контролирует управление гильдии. А также, вы рин, что дает вам некоторое преимущество — из-за врожденной силы вам даже не нужен особый опыт, чтобы на равных сражаться со многими существами. 

Я кивнул. После слов г-на Дореаса эта идея начинала все больше мне нравиться. 

— И, если вы не передумаете, то я мог бы даже помочь с записью в гильдии. 

— Правда? Ну, тогда я точно не против. 

— Отлично, — он быстро взглянул на карманные часы, цепочка от которых висела на камзоле. — Уже пол часа, да? Полагаю, те трое охотников, с которыми вы пришли в город, должны были уже уйти. Можем направиться прямо к резиденции гильдии. 

— Ч-чего? Куда ушли? — не понял я. 

— Хм? Вы уже забыли, почему меня попросили поговорить с вами? Основная задача была в том, чтобы не обращать на вас внимание церкви, и на тех охотников тоже. Мы сделаем вид, что вы о сектантах никогда не знали, а вместо охотников я сам отчитаюсь местной церкви о новой секте в лесу. Поэтому, чтобы представители церкви этого города не приставали с расспросами к тем троим, я оставил им в гильдии сообщение, чтобы они сразу же собирались в замок феодала, как бы отчитаться о выполненном задании. У вас какие-то претензии к этому плану? — спросил он, глядя на мое растерянное лицо. 

— Нет, вовсе нет... Просто я хотел хотя бы попрощаться. 

— Понятно. Я прошу прощения, но мне хотелось бы, чтобы в этом городе вас больше не видели рядом с ними. Не хочу, чтобы церковь вас как-то связывала. 

— Вы говорите о них, будто о какой-то тайной организации с сетью шпионов, — недоверчиво заявил я. 

— Все не настолько плохо, но ваши слова про сеть шпионов не такая уж и шутка. Церковь пытается контролировать все, что происходит в городе, у них есть свои на то причины. Поговорим по дороге, вы не против? 

*** 

Г-н Дореас положил пару монет на барную стойку, и мы снова вышли в город. Правда теперь мы шли не по той дороге которой пришли — он, почему-то, решил сделать немалый крюк до здания гильдии. Г-н Дореас продолжил прерванный разговор о церкви:

— То, что я, как и все вокруг, привыкли именовать просто “церковь” — это религия, посвященная Икарусу, Богу Света. Магия Света, покровителем которой он является, очень гибкая: она входит и в магию и Создания, и Разрушения. На самом деле, эта религия не была слишком уж распространенной, в основном его церковь базировалась на территории соседнего нам государства, Кретской империи. Но все изменилось, когда там появилась так называемая Леди Света, чрезвычайно способный маг школы Света. Сколь способная, столь и фанатичная в распространении своего Бога, стоит заметить. Церковь объявила ее святой, и через всего лишь пару лет она стала одной из главных личностей в Кретской империи, наравне с самим императором, а потом объявила церковь Икаруса официальной государственной религией.  

С тех пор все и началось... Леди Света начала настоящую экспансию, пропагандируя свою религию на все близлежащие страны. Она взялась за дело основательно, не допускала никаких враждебных действий, так что никто не мог предъявить ей никаких обвинений. Тщательно обученные миссионеры посещали город за городом, оставляя после себя сотни новых храмов и тысячи новых последователей. 

В нашем королевстве никогда не было никакой официальной религии. Королю просто не было до этого дела, так как он убежденный атеист, и даже притворяться верующим ради улучшения отношений с народом, не собирался. “Эти крестьяне могут верить хоть в богоподобных многоножек, если им это как-то поможет делать свою работу” — его слова. С такой политикой, практически во всех городах были свои небольшие культы, посвященные какому-то своему божеству, везде разные.  

Например, в городке им. Хиромонта, в котором мы находимся, был свой круг поклонников Магорта: в основном, они занимались тем, что изучали и передавали из поколения в поколение некоторые техники магии Воды и рецепты зелий. Однако, с приходом церкви, которая систематично захватывала в свои ряды крестьян, почти весь простой народ перешел под крыло Икаруса. Затем, представители церкви обратились к мэру с просьбой о сотрудничестве: они хорошо отзываются о нем своему приходу, а тот будет давать им некоторые привилегии, вроде разрешения на свой храм, который сейчас строят напротив гильдии. У культа таких привилегий, разумеется, не было. В результате такой неожиданной кампании, культ Магорта, который существовал здесь столетиями, выгнали даже без особой помощи церкви: просто их соседи не хотели видеть рядом с собой поклонников “ложных богов”. Те, в попытках избежать будущих гонений, которые обязательно последовали бы, собрали свои вещи и убрались в город Салия, столицу нашего региона. С тех пор, влияние церкви в городе стало безоговорочным.  

А это, стоит заметить, происходит уже в самом отдаленном регионе королевства, впритык к границе. Так что, как вы могли понять, Икарус уже стал у нас центральной религиозной фигурой. 

— Черт, вот это да! С ними и в правду никто ничего не делает? 

— Король в этом не заинтересован, хотя меня, как и любого здравомыслящего человека, это напрягает: соседнее государство, с которым мы давно не в самых лучших отношениях, фактически навязало нам свою религию. Что, если этой Леди Света взбредет в голову объявить нам священную войну? Или вообще, всем державам на континенте? Мне кажется, что ее уже побаивается сам император. 

Но, из хороших сторон — церковь предоставляет людям, или, по крайней мере, своему приходу, бесплатное лечение магией второго круга, а также образование тем, кого оставляют на попечение храма. 

— Вот как? Ну, может, они не такие уж и плохие. 

— Плохие? — Дореас снисходительно улыбнулся. — Прошу, не стоит делить мир на белое и черное. Я никогда не говорил, что они “плохие”, меня лишь напрягает, что центральная фигура этой организации распоряжается в другом государстве. Ну, и то, что в руках незнакомого мне человека собралась слишком уж большая власть. 

— Да-да, я понял, — остановил я его нравоучения. — Кстати, а это ничего, что вы делитесь со мной такой информацией? Ну, в смысле, вы же фактически государственный человек, а я... Сам не знаю. 

— Думаю, после того как я убедился, что вы из другого мира, то стал чувствовать себя свободнее в этом плане. К тому же, тут есть и другой немаловажный фактор... 

 — Какой же? 

— А вы сами не замечаете? — улыбнулся он. — Вы ведете себя со мной, дворянином, фактически вторым человеком в этом регионе (после графа, конечно же) настолько непринужденно. Любой крестьянин бы даже не понял, о чем я говорю, а горожане бы и рта открыть не посмели в моем присутствии. 

— Ой... Я как-то вообще забылся, простите. 

— Ничего, как вы поняли по моему поведению, я совсем не против. Хотя, будь на моем месте граф, он остался бы, как минимум, крайне недовольным, так что впредь следите за этим, ладно? Даже если вам это кажется непривычным. 

— Конечно, я постараюсь. 

— Договорились. Ну, мы уже на месте. Пойдемте, запишем вас. 

*** 

Я вошел за Дореасом внутрь помещения гильдии. Быстро осмотрев всех немногочисленных присутствующих, стало понятно, что команда Фолка уже ушла. Я разочарованно вздохнул. 

— Говорить буду я, — бросил через плечо г-н Дореас. 

Мы прошли через просторное помещение, уставленное разнообразной мебелью и досками, с прикрепленными на них бумажными листами разного качества. У конца помещения, практически всю стену, располагалась деревянная стойка из нескольких длинных резных столов. Сейчас за ней была только девушка с рыжими хвостиками, одетая в строгую, черную униформу, и накачанный человек, который скрестив руки что-то ей объяснял. 

— Все поняла? — здоровяк бросил на нас взгляд, приметив богатые одежды Дореаса. — Вот твои первые клиенты, не облажайся. 

— Да! 

Мужик ушел за деревянную дверь для сотрудников гильдии, оставив девушку одну.  

— Здравствуйте, господа! Меня зовут Матара Тока, младший администратор, — она быстро поклонилась, явно очень нервничая, но не подавая виду. — Позвольте мне помочь вам с оформлением заказа! 

— Большое спасибо, — г-н Дореас располагающе улыбнулся. — Только я хотел бы не сделать заказ, а зарегистрировать этого человека в вашем филиале гильдии. Вы можете нам с этим помочь, госпожа Матара? 

— Да, разумеется... С-сейчас, я подготовлю форму! 

Даже несмотря на успокаивающий тон г-на Дореаса, она явно начала лишь больше нервничать, когда разговор пошел не по плану. Тока покопалась в куче бумаг со своей стороны стола, и достала довольно крупный лист, исчерченный печатным текстом и таблицами. 

— Я готова! Для начала можно спросить, он регистрируется под вашим гарантом? 

— Верно. Вам, полагаю, нужен мой документ? 

— Если вас не затруднит, пожалуйста, господин... 

Он полез во внутренний карман камзола и достал оттуда небольшой бархатный тубус. Из него на стол перекочевала красивая грамота с фиолетовыми чернилами и большой красной печатью. Тока лишь взглянула на него и тоненько пропищала: 

— Господин придворный маг!? 

Ох, я только сейчас понял, как странно выглядит, что записью какого-то неизвестного парня занялся сам придворный маг. Но, надеюсь, что г-н Дореас уже подумал об этом. 

— Верно. Видите ли, с моим спутником приключилась ужасно неприятная история, — Дореас задумчиво погладил подбородок, и что-то мне подсказывало, что эту неприятную историю он придумывал прямо сейчас. — Вы слышали о падении дирижабля “Эстетика”, на южной границе Панорамных гребней, который пытался пересечь Магорт? Этот человек один из немногих, спасшихся после крушения. Когда он прибыл в этот город с несколькими охотниками, которым я до этого предоставлял работу, я просто не мог не помочь нашему другу с Западной стороны. Так что да, можете использовать меня как гарант. 

Дореас свернул свою грамоту и вернул ее в камзол, а Тока, чуть не со слезами на глазах, уставилась на меня. 

— Бедный... Как вы себя чувствуете, вы не пострадали? 

Не дав мне вставить ни слова, г-н Дореас ответил: 

— На самом деле, после падения он повредил голову и у него небольшие пробелы в памяти. Но это никак не вредит его текущему самочувствию. 

— Это ужасно... В-всмысле, сейчас! — она зашуршала бумагами, и отметила что-то чернилами в большом листе. — Могу я спросить, когда вы родились? 

У меня в голове будто что-то стрельнуло, и я против воли произнес: 

— Эм, кажется, апрель... 

— Сначала ведь нужно записать имя, верно? — тут же перебил Дореас, с укором глянув на меня. — Он имеет ввиду, что его зовут Апрель. 

Чего? За меня только что решили, как меня будут звать?! 

— Понятно, сейчас запишу... — прикусив губу, Тока старательно водила пером по бумаге. 

Дату рождения придумал г-н Дореас — по ней выходило, что мне 25 лет. С фамилией проблем не было, так как многих ринов в документах, почему-то, записывают без фамилий. Вообще, до самого конца заполнения бумаг меня не покидало ощущение, что я пришел с папой записываться в школьный клуб, так как на все вопросы ответили без моего участия. 

— Вот, все готово! — Тока ненадолго покидала нас, чтобы проставить печать гильдии. — Поздравляю, господин Апрель, теперь вы охотник за сокровищами первого ранга. Так как у вас надежный гарант, мы опустим испытательный срок и собеседование, и вы уже сейчас можете принимать задания. Но, только с той, серой доски, пожалуйста, — она указала пальцем на доску, более всего забитой бумажками, над которой висела большая цифра I. 

— Все понятно, спасибо. 

— Не стоит, это моя работа, — она отдала мне в руки небольшой листок, почти как у г-на Дореаса, пусть и не такой роскошный. 

— Раз мы закончили, пойдемте. 

Мы с Дореасом были на пол пути к выходу. Я пытался на ходу прочитать в моем документе хоть что-то, как вдруг, сзади крикнули: 

— Стойте! 

Мы одновременно напряженно развернулись. Неужели они о чем-то догадались? К нам подскочила Тока, и протянула какой-то листок. 

— Я чуть не забыла! Меня попросили передать это рину с деревянным посохом, который зайдет сегодня... 

— Что это? — удивленно спросил г-н Дореас. 

Я молча развернул листок: 

 

“Привет, это Фолк. Нам тут сказали, что нужно уезжать из города, чтобы придворный маг сам со всем разобрался. Так вот, мы и уходим. Я письма писать ненавижу, это была идея Мирты. Ну, идея, в принципе, неплохая. Короче не сильно там переживай из-за своей памяти, отрастишь новую. Я бы еще пожелал удачи, но она, как правило, нифига в жизни не помогает, по крайней мере мне, так что желаю тебе отточить мастерство. Да, и вали из этого городка как можно скорее. До встречи.” 

 

“Здравствуй!  

Мне очень жаль, что не вышло попрощаться лицом к лицу, но в письменной форме все же лучше, чем никак. Мирта полагает, что ты или захочешь записаться в гильдию охотников за сокровищами, или, хотя бы, просто посетишь ее, и я уверен, что она права, так что мы оставим письмо здесь. 

Раз уж Фолк не захотел тебе пожелать, то я скажу: удачи! Если ты и в правду вступишь в гильдию, то не ходи на серьезные задания в одиночку! Для походов тебе обФязательно понадобится палатка со спальником, запас еды и воды, всегда бери больше, чем необходимо, также купи подсумок с зельями лечения, и никогда на них не экономь. Еще (дальше несколько строк были смущенно зачеркнуты) Я надеюсь, что в будущем мы обязательно еще встретимся!  

P.S. И да, Фолк прав, не стоит надолго задерживаться в этом городе. На юге находится крупный город Салия, я очень советую переехать на первое время туда, там влияние церкви чувствуется не настолько сильно. 

С уважением, твой Сойтен Люгер” 

 

“Они там столько понапесали, что мне ничего не осталось!!!!!! Тогда я просто прощаюсь нет говорю до встречи потому что мы встретимся обязательно! Позже только. Я точно знаю, что ты захочешь вступить в гильдию охотников и ты точно будеш супер-пупер хорош!  

Мирта” 

 

“Письмо сожги. Фолк.” 

 

Г-н Дореас, который мельком заглядывал мне через плечо, явно был очень удивлен. Хотя, наверное, теперь он понимал, почему я так расстроился из-за того, что мне не удалось с ними попрощаться. 

— Вот как... Полагаю, то, что вы не можете вернуть себе память о прошлых друзьях, совсем не мешает завести вам новых, верно? 

— Ага. Вы правы, господин Дореас. 

Я, не способный сдержать счастливую улыбку, сунул письмо во внутренний карман жилета. 

http://tl.rulate.ru/book/20482/433110

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь