Глава 21. Положение павших дворян
В правой части лагеря, скрытый от чужих глаз плотной тканью походного шатра, нервно мерил шагами землю барон Лев. Его личные гвардейцы безмолвно сидели по углам, их лица застыли в напряжённом ожидании.
— И что, никто больше ничего не скажет? — нарушил тишину Лев, в его голосе сквозило отчаяние.
Он никак не мог смириться с мыслью, что пока он честно нёс службу на земляном валу, эти двое проныр — Уинзетт и Антон — успели присягнуть на верность Лин Ли!
Что за нелепость? Они буквально выставили его дураком перед всем лагерем!
Узнав об этом, Лев и сам был готов пойти на поклон к графу, но стоило ему расспросить Антона об условиях присяги, как его обуяли глубокие сомнения.
Республиканский строй!
Что это вообще значит? Лишиться собственных земель и довольствоваться лишь жалкими налоговыми отчислениями? Разве дворянин без земли — это дворянин?! Он, чёрт возьми, барон, а не какой-то безродный странствующий рыцарь!
— Да говорите же хоть кто-нибудь! — Лев окончательно потерял самообладание, его шаги становились всё более стремительными и рваными. Он не желал служить господину, бредящему республиканскими идеями, но суровая реальность не оставляла ему иного выбора.
— Возможно, вам стоит для начала лично переговорить с графом Лин Ли? — подал голос немолодой гвардеец, поднимаясь со своего места. Это был наставник Льва по фехтованию, пользовавшийся его безграничным доверием. — Я уверен, ему по-прежнему нужны наши мечи.
— Ох… — Лев тяжело выдохнул, явно не разделяя оптимизма своего учителя, но расхаживать по шатру всё же перестал.
*
Тем временем на берегу реки, где тусклые отсветы факелов едва разгоняли ночную мглу, на берег бесшумно выбрался отряд баттанских лучников, согнувшихся под тяжестью мешков с провиантом.
— Отличная работа! — негромко поприветствовал их Лин Ли, лично вышедший встречать бойцов.
Всё это ночное представление было разыграно им умышленно. В неверном полумраке со стороны казалось, будто с реки прибывает нескончаемый поток лодок со снабжением. Воины быстро скрылись в недавно поставленных палатках, и в лагере вновь воцарилась тишина.
Завершив этот маленький спектакль, Лин Ли вошёл в ближайший шатёр, доверху забитый мешками с зерном.
После сегодняшних побед все шесть его баттанских героев получили долгожданное повышение, превратившись в элитных баттанских фианов. Ещё один шаг — и они станут легендарными баттанскими чемпионами-фианами!
Но больше всего Лин Ли поразило их вооружение: в руках новоиспечённых баттанских фианов покоились великолепные благородные длинные луки, а вовсе не их урезанная версия — лесные длинные луки!
Насколько же смертоносными окажутся баттанские чемпионы-фианы с таким оружием? От одной этой мысли захватывало дух.
«Шесть баттанских фианов, восемь баттанских героев, восемь баттанских воителей и восемь баттанских знатных юношей».
С учётом ночного пополнения и тренировок Лин Ли теперь располагал грозной силой из тридцати первоклассных баттанских стрелков. До повышения уровня его клана оставалось набрать всего лишь пятую часть от общего объёма опыта.
«Будущее выглядит весьма многообещающе».
Лин Ли с размаху повалился на гору мешков с зерном и глубоко вдохнул ни с чем не сравнимый аромат свежего зерна. Его лицо расплылось в блаженной улыбке. Когда он соберёт под своим знаменем тысячу таких лучников, вся аристократия Костегрызной Пустоши будет трепетать от одного его имени!
— Мой господин, Охотник на лисиц просит аудиенции, — в палатку заглянул гвардеец, чьё лицо казалось бесстрастной каменной маской.
— Пусть войдёт.
Поднявшись, Лин Ли подозвал к себе шестерых фианов, чтобы те заменили уставших часовых у входа.
В центральной части лагеря, в отличие от погружённых во тьму окраин, по-прежнему ярко горели костры.
У главного шатра Охотник на лисиц и приведённые им дозорные терпеливо ожидали аудиенции. В глазах следопыта читалась глубокая тревога. За время своего рейда он сумел отыскать три крупных лагеря выживших, один средний и четыре мелких стоянки. Улов был богатым, но принесённые вести не предвещали ничего хорошего.
По самым скромным подсчётам, численность орочьего воинства в этих землях превышала тридцать тысяч мечей!
Против такой лавины у отряда графа Лин Ли не было ни единого шанса, а уцелевшие люди были разобщены и не желали объединяться. Похоже, их миссия была обречена на сокрушительный провал.
— Господин Охотник на лисиц, неужели граф Лин Ли ещё не ложился? — со страхом спросил один из дозорных с Горькой Отмели. Пообщавшись с другими следопытами и сопоставив факты, он окончательно осознал всю чудовищность положения своего лагеря — их зажала в тиски самая элитная армия зверолюдов.
— У графа много дел, — сухо отрезал Охотник на лисиц, помрачнев ещё сильнее.
Поняв, что предводитель не настроен на разговоры, остальные дозорные поспешили закрыть рты.
— Ха-ха, ну-ка, покажите мне, кто это вернулся из темноты! — раздался раскатистый, весёлый голос, и к шатру в сопровождении шести баттанских фианов подошёл сам Лин Ли.
— Мой господин! — Охотник на лисиц тут же склонился в глубоком поклоне.
— Оставь церемонии. Вы ведь наверняка голодны с дороги? Я уже распорядился насчёт ужина, — Лин Ли первым переступил порог шатра.
— Премного благодарен, милорд! — вновь поклонился следопыт, краем глаза незаметно изучая новых гвардейцев у входа.
Он отсутствовал всего день, а личная охрана графа снова сменилась?
Судя по их доспехам, эти воины были куда опытнее прежних. Они выглядели старше, их снаряжение поражало роскошью и добротностью, и лишь неизменный герб Дома Коэнов украшал их грудь.
Проходя мимо двух застывших у входа лучников, Охотник на лисиц почувствовал, как по его спине побежали ледяные мурашки. Прежние гвардейцы казались ему сильными воинами, но эти… Эти внушали первобытный, леденящий душу ужас. Рядом с ними он чувствовал себя беззащитной жертвой перед лицом безжалостных хищников.
С трудом подавив дрожь, следопыт отбросил лишние мысли и сосредоточился на главном:
— Мой господин, нам улыбнулась удача. Уцелевшие дворяне тоже ищут союзников в этих проклятых землях. Мне удалось разыскать три крупных лагеря, один средний и четыре небольших стоянки. Я привёл с собой их уцелевших дозорных.
— Прекрасно, — Лин Ли вальяжно опустился в кресло. — Рассказывай по порядку.
— Слушаюсь! — Охотник на лисиц присел на край предложенного стула и начал доклад. — Самый крупный из обнаруженных нами лагерей — это лагерь Горькая Отмель. К настоящему моменту они полностью блокированы врагом и не могут маневрировать.
— Там укрылись пять графов и девять баронов. Изначально они располагали тысячей кавалеристов, но после череды жестоких стычек в строю осталось не более пятисот всадников. Вспомогательные войска пострадали меньше — их около трёх с половиной тысяч, а также более десяти тысяч беженцев. Главная их беда — острый дефицит продовольствия.
— Силы, что держат их в тисках, скорее всего, возглавляет сам Снежная Сова, — глухо произнёс Охотник на лисиц. — Это свирепый, огромный медведь-зверолюд с чисто-белой шерстью. Под его началом три грозных воинства. Первое — личная гвардия из пяти сотен медведей-зверолюдов, поголовно конных, оседлавших могучих боевых медведей. Второе — полчище свинолюдов, около пяти тысяч сабель, преимущественно пехота. И третье — разношёрстное тыловое войско снабжения численностью от семи до восьми тысяч тварей всех мастей.
— Дозорный из Горькой Отмели умоляет о помощи. Они надеются, что наши тыловые части снабжения пробьются к ним, либо все уцелевшие дворяне объединят свои силы для деблокады.
Закончив описание ситуации у Горькой Отмели, Охотник на лисиц замер, настороженно наблюдая за реакцией Лин Ли. Силы Снежной Совы были слишком велики. Пытаться атаковать их сейчас — чистое самоубийство.
Лин Ли лишь подпёр подбородок рукой и жестом велел продолжать.
— Население остальных крупных лагерей составляет около десяти тысяч человек в каждом. Как правило, их возглавляют трое или более графов и несколько баронов. По боевой мощи они заметно уступают Горькой Отмели.
— Средний лагерь удерживают два графа и три барона. Под их защитой находится около пяти тысяч душ.
— Четыре мелких лагеря насчитывают едва ли по тысяче человек каждый. Кое-где командует один-единственный граф, где-то силы смешанные.
— Из всех перечисленных группировок активные боевые действия способны вести лишь три отряда: два из мелких лагерей и один из среднего. Среднему лагерю противостоит племя Ба-Шэ — это тоже гоблины, ситуация у них один в один как у нас.
— Мелким отрядам приходится тяжелее. Одних теснит небольшое племя свинолюдов, других — смешанное войско под предводительством вожака-свинолюда, набранное из самых разных звероподобных тварей.
Охотник на лисиц вновь бросил быстрый взгляд на Лин Ли. Зная характер графов, он ожидал, что тот выберет самые простые цели, а невыполнимые задачи попросту проигнорирует.
— Как думаешь, — Лин Ли медленно перевёл взгляд на следопыта, — сколько они ещё смогут продержаться?
http://tl.rulate.ru/book/203980/24463548
Сказали спасибо 0 читателей