Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 92 Ланчжун, не забудь свое лекарство II.

С тех пор, как они только начали, их тренировочный график состоял из десяти основных упражнений. Утром проводилась тренировка выносливости, а также три раза в день им приходилось бегать по 10 000 метров. Во второй половине дня они тренировались с копьями и отрабатывали такие базовые маневры, как блокировка, удержание, копьё и так далее.

Цзян Пэндзи знала о примитивном оружии только благодаря посещениям музеев в прошлой жизни. Ее академия также дала краткий обзор развития оружия в различных возрастных группах.

Сюй Кэ учитывал вес копья в руках, прежде чем внезапно протолкнуть его вперед. У него была довольно хорошая позиция.

"В тебе есть какое-то отношение. Раньше я не мог сказать, так как обычно ты выглядишь слабым, как маленький цыпленок".

Сюй Кэ: "..." 

Хе, так вот как его Ланчжун видел его?

Он быстро оттянул копье назад и носил овечье выражение. "Простите мою бедную позицию."

Цзян Пэндзи улыбнулся и ничего не сказал. Она стукнула другое копье под углом, и оно прыгнуло ей в руки. Она спросила: "Хочешь немного расслабиться?"

Сюй Кэ замерзла. К тому времени, как он понял, что она говорила, ее копье уже подходило прямо к нему. Он инстинктивно поднял собственное копье, чтобы заблокировать ее, и обнаружил, что Клэри не очень-то сильно постаралась. Похоже, что она просто пыталась скоротать время. Если это так, то Сюй Кэ чувствовала себя более уверенно.

"Пожалуйста, подойди ко мне!"

Зрителей Цзян Пэнцзи поразила боевая способность Сюй Кэ. Каждое его движение было простым и эффективным. Зрителям пришлось изменить свою первоначальную оценку. Они считали Сюй Кэ одним из тех слабых и книголюбивых учёных.

Шесть искусств Конфуция охватывали не только этикет, музыку, каллиграфию и математику, но и стрельбу из лука и колесниц. Поэтому учёные знали некоторые боевые искусства, хотя большинство из них знало только демонстрационные позиции, которые не имели практической пользы.

Позиция Сюй Кэ, может быть, и не была показательной, но для Цзян Пэнцзи он был всё ещё слабым.

Они спарринговали примерно за полчаса до того, как Сюй Кэ начал уставать. Его руки чувствовали себя тяжелыми, а ладони были поражены от обращения с грубым копьем. Он был промок в поту и начал чувствовать головокружение. Цзян Пэнцзи, с другой стороны, выглядел совершенно нормально. В ее дыхании не было даже заминки, и ей еще не хватило ни капли пота.

"Молодой человек, вам все еще нужно больше тренироваться". Ваши руки как хромая лапша". Цзян Пэндзи засмеялась, когда вонзила копье в землю. Она сделала так, чтобы это выглядело, как будто она режет тофу.

Сюй Кэ не принял ее слова близко к сердцу. "Я слабак. Ланчжун воистину доблестен".

Сюй Кэ порезал ему руки в знак уважения, когда он подарил ей горькую улыбку. Он лучше использовал свой мозг, чем делал что-то физическое. Он почти вывихнул спину из их борьбы.

"Ты ещё молод, так что тебе стоит больше тренироваться. Слабое тело более восприимчиво к болезням. Я не тот, кто может оставаться неподвижным долгое время. Если ты собираешься идти за мной, тебе лучше тренироваться немного больше, иначе ты можешь устать". Цзян Пэндзи улыбнулся. "Кисть может объединить людей, но боевые искусства могут объединить небеса. Просто подумав об этом, я весь разгорячился. Сяоюй, если хочешь, можешь тренироваться с этими людьми."

Цзян Пэнцзи может сказать, что у Сюй Кэ есть некоторый навык в бою. Было бы так расточительно пренебрегать им.

"Я был молод и невежественен, когда проводил дни в боях. Но потом я встретил своего наставника, и он научил меня читать и писать. Вот почему сейчас я очень увлекаюсь литературой".

Каждый мужчина мечтал стать героем, тем, кто остановит богатых, чтобы помочь бедным. Сюй Кэ не был исключением. Он некоторое время бродил по округе, прежде чем, наконец, отказаться от меча и взять в руки кисть. Он стал сыном, которым гордилась его мать.

Жаль, что у небес были другие планы. Мать Сюй Кэ наслаждалась филиальным благочестием сына всего несколько лет, прежде чем трагически погибла.

"Ты был молод и невежественен? Ты говоришь так, как будто теперь ты намного более зрелый..." Цзян Пэндзи опроверг.

Сюй Кэ: "..."

Зритель прокомментировал то, что думал Сюй Кэ.

Шитан Дафан Айи: "Внутренние мысли молодого Сюй Кэ": Ланчжунь, позволь мне сказать тебе, что если ты продолжишь это делать, ты потеряешь меня".

Цзян Пэнцзи взглянул на этот комментарий, прежде чем улыбнуться Сюй Кэ.

"Ты просто думал, что если я продолжу дразнить тебя, то устроишь истерику?"

"...Ланчжун, не шути..." Сюй Кэ покраснела и ответила слабо.

"Вообще-то, если бы ты устроил небольшую истерику, я мог бы извиниться за это. Немного темперамента довольно мило", - торжественно ответил Цзян Пэнцзи.

В её глазах Сюй Кэ была ещё подростком. Она могла это терпеть, и ей казалось, что быть немного упрямой - это нормально.

Сюй Кэ молчала.

Ланцзюнь был на пять-шесть лет младше его, но, будучи мальчиком на пейджене, Сюй Кэ понятия не имел, как реагировать на его игривые шутки.

Срочно! Помогите!

Исследования показали, что загнанный в угол кролик будет кусаться. Угнутый в угол Сюй Кэ может задушить кого-нибудь.

"Ланчжун, я думаю, тебе стоит приберечь свою лесть для тех девчонок в переулке Лангланг".

Сюй Кэ поднял руки в уважительном жесте, повернулся и ушёл с рукавами. Он не мог сойти с ума в Цзян Пэнцзи, но мог вывести его на охранников, дав им более энергичную тренировку. Чем больше он понимал Люса, тем больше его образ благородства был разрушен.

Конечно, он знал, что не все дворяне такие. Только его странный молодой господин.

"Цк, если бы мы говорили о внешности, девушки с аллеи Лангланг не могли сравниться с Сяоюй." Цзян Пэнцзи ворчал достаточно громко, чтобы Сюй Кэ услышал.

Сюй Кэ пропустила шаг и скатилась в поле.

Её зрителям стало жаль мальчика.

Шитанг Дафан Айи: "Ты слишком злой. Ты даже не дашь этой доброй маленькой Сюй Кэ передышку. Он такой очаровательный. Как ты можешь терпеть издеваться над ним? У меня есть желание броситься через экран и обнять его".

Бадао Чжункай: "Я не видел более злого человека, чем наш хозяин. Посмотрите на беднягу! Ты его напугал!"

Чжэкао Юду: "Люди старых времен более наивны. Осторожнее, пока ты не наполнил его обидами и не превратил во что-нибудь более темное."

Сиян: "Ха-ха! Я с нетерпением жду, когда ребёнок потемнеет, а потом сразится с хозяином!"

Цзян Пэндзи проигнорировала насмешки своих зрителей и прошла по пешеходной дорожке между рисовыми полями. Она наклонилась вниз и подняла Сюй Кэ с земли. Он был удивлен ее действиями и остался неподвижным.

"Так небрежно. Тебе повезло, что пешеходная дорожка низкая и хорошо проторенная, так что больших камней нет. Возможно, ты сломал ногу и получил шрам на лице, - сказала Цзян Пэндзи, когда носила его на спине.

Сюй Кэ восстановился. Он понятия не имел, куда положить руки. Он чувствовал себя осушенным.

"Если бы ты не дразнил меня, я бы так не кончил", - сказал Сюй Кэ, кусаясь.

http://tl.rulate.ru/book/20263/938101

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь