Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 13 Мой хозяин, ты нарушаешь правила I.

Как говорится: "Жена твоего брата - твоя лучшая жена". Тайные отношения жены лидера Четырех были совсем не удивительны.

Для нее было совершенно логично, что замужняя женщина принимала посетителей в своей комнате, пока ее муж был в отъезде. Позже она смело упомянула об этом перед бандитами, и некоторые из них ответили с легким беспокойством, как она и ожидала. Это было ее доказательством, и она приняла к сведению особенности этих людей.

Кроме того, из своих наблюдений она сделала вывод о том, что Лидер Четвертый был очень плохо воспитан, так что вполне возможно, что он привык жестоко обращаться со своей женой.

Мужчины, особенно члены банды, иногда были сложными. Они хотели других женщин, но они не могли вынести, чтобы кто-то прикасался к ним. Не было никакой возможности, чтобы безрассудный, собственнический преступник выдержал бы, если бы его братья так оскорбляли его. Поэтому она знала, насколько вероятна будет физическая ссора между ними.

Импульс был демоном. Нужно либо держать его мозг в голове, либо контролировать его характер.

"Хорошо, вот и все. Теперь ты можешь покоиться с миром и повеселиться со своими братьями в аду."

Система с сарказмом прокомментировала: "Как мило с твоей стороны позволить ему покоиться с миром!"

"Ты ошибаешься. Я потратил время на объяснения, потому что он должен знать, как его собственная глупость убила его."

"…"

Ради всего святого! Просто дайте ему умереть!

"Мой хозяин, неужели ты не будешь рассматривать романтические отношения с лихим могущественным королем, чтобы исправить свое умонастроение и ценности чистой любовью?"

От намеренно вводить в заблуждение до смелых утверждений, она использовала все имеющиеся у нее сведения, и она сделала подробный план. Семена были посеяны очень рано, что указывает на то, что она планировала уничтожить бандитов с того момента, как она проснулась.

Их сотрудничество, начавшееся всего несколько часов назад, показало личные черты и способности Цзян Пэндзи. И Система была обеспокоена.

Ее хозяин нетерпеливо бороздил ее брови. "Заткнись! Или когда-нибудь ты увидишь, как я убью короля". Независимая, шумная Система в ее сознании раздражала ее.

Система немедленно замолчала.

Тогда Туду Фейцю, единственный зритель, который долгое время молча наблюдал за ней, послал пулевой экран.

Туду Фэйцю: "Мой хозяин, ваши стратегии были слишком опасны, не так ли?"

Если внимательно рассмотреть ее тактику, можно легко заметить логические слабости в том, что она сказала. И если бы похитители узнали, что она лжет, она была бы несчастной вместо этого. Но когда зритель вспомнил, как она убила всех этих бандитов в ее эфире, у него дрожали руки на клавиатуре.

Ведущий V: "Смелые предположения и тщательные проверки - суть логических умозаключений. Кроме того, большинство утверждений основывались не на моих собственных догадках, а на том, что говорили эти тупые бандиты". Что касается опасности, о которой вы упомянули... Я знаю, какое острые ощущения вызывает игра. Разве это не слишком скучно, если мы всегда на 100 процентов правы?"

Для нее каждая игра была похожа на хождение по тонкому проводу высоко в воздухе. Риск упасть из рая в ад в следующую секунду принес ей огромное волнение, и ей понравилось это чувство.

Ведущий V: "Чтобы заставить других поверить в вас без всяких подозрений, вы должны сначала поверить в свою собственную ложь". Как вы смотрите на них, они тоже следят за вами. Любая ошибка может позволить им взять верх и заманить вас в свою ловушку".

Цзян Пэндзи однажды встретил товарища, который очень увлекался жуткими логическими играми. Игра с ним привела к ее первому и единственному поражению, потому что ее друг ввел ее в заблуждение. После этого она размышляла о пережитом, узнала о своих ошибках и научилась у них.

Система снова была безмолвна. Казалось, что ее хозяин имел неуместное мышление. Была ли она действительно пригодна для судебных интриг среди женщин?

Точно так же Туду Фейкиу не смог ответить, поскольку чувствовал себя так, как будто его читает опытный обманщик.

Перед отъездом Цзян Пэндзи оставила еще одну рану на теле лидера, чтобы убедиться, что он мертв. Затем она покинула малиновую комнату ради чего-то гораздо более важного.

Напуганные благородные девушки собрались в подсобке. Вэй Цзинсянь и Шангуань Ван, которые были близкими друзьями, утешали друг друга во время бесконечного ожидания.

"Лю... Лю Си, что ты наделал?"

Единственный звук, который они могли слышать, это дуновение ветра. Другие шумы, включая шаги бандитов и их оскорбительные слова, казалось, исчезли совсем. Тем не менее, они слишком боялись выходить за дверь. Утомленные, они оставались на месте до тех пор, пока Лю Лантинг не вошел, как спаситель. Они вздохнули с облегчением, уверяя, что они в безопасности.

Однако, прежде чем они успели спокойно поплакать, Лю Лантинг предложил им покинуть заднюю дверь. "Это место слишком людное. Давайте переедем в более просторное место и отдохнем после долгого дня".

Система почувствовала что-то необычное. "У меня зловещее чувство... Чего ты от них хочешь?"

Ведя девушек, Цзян Пэндзи держала голову низко, чтобы спрятать свою улыбку в темноте ночи. Она похвалила компьютер за его суждение. "Неплохо. На этот раз ты знаешь меня лучше."

Вскоре Система заметила, что они направляются в комнату, где произошла кровавая драка. Если бы у нее было лицо, она бы выразила столько же недоверия и неодобрения, сколько могла бы выкарабкаться.

Юные леди, несмотря на свои сомнения и страх, последовали за Лю Лантингом, потому что она их спасла. Не имея представления о том, что должно было произойти, они посмотрели на одежду девушки, которая была испачкана кровью. Она выглядела устрашающе, поэтому никто не отверг ее предложение.

Но они скоро об этом пожалеют.

Прежде чем войти в тусклое место, они были потрясены сильным запахом крови. А когда некоторые девушки случайно наступили на какие-то отрезанные части тела и поскользнулись на полу, они не могли не закричать. Другие начали рыдать.

Скрип. Цзян Пэндзи закрыл дверь. Она зажгла масляные лампы одна за другой, чтобы они могли ясно видеть, что находится в комнате. Крики становились ещё громче.

Любой, кто проходил мимо деревни, подумал бы, что звуки были от завывающих духов.

Цзян Пэнцзи искал Вэй Цзинсиань и Шангуань Ван. Их лица были бледными, но спокойными. Шумы продолжались.

Когда они, наконец, прекратили, Цзян Пэнцзи, снова игравший с кинжалом, безразлично смотрел на дам. Грубо приведя в порядок свою одежду и прическу, она сказала: "Ты знаешь, чего я хочу, несомненно. Мы все умные люди. Думаю, нет необходимости говорить дальше".

Она просканировала воспоминания Лю Лантинга и поэтому поняла, что быть женщиной принесет ей неприятности во внешнем мире. Люди в эту эпоху были более требовательны к женщинам, и были личные причины, которые побудили Лю Лантинг скрыть свой настоящий пол.

Чтобы не усложнять ситуацию, она решила воспользоваться сложившейся ситуацией и заключить с ними сделку.

"Ты угрожаешь нам?" спросила одна из дам, ошеломленная.

"Очевидно." Цзян Пэндзи признал это без стыда, а потом улыбнулся. "Тебе не кажется, что это похоже на флирт?"

Благородные девушки с трудом поверили в это, и они были настолько шокированы, что их можно было почти пожалеть.

Система с трудом выдержала сцену. Это была блестящая победа для ее хозяина. Ей было очень жаль девушек.

Ради всего святого! Оставьте девочек в покое! Заговор против женщин во дворце, но не против них!

http://tl.rulate.ru/book/20263/798544

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь