Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 138 Ты не можешь быть более неразборчивой в средствах Я

"Но твои слова напомнили мне". Цзян Пэндзи нахмурилась, но как будто придумала что-то интересное, она улыбнулась. "Мудрец однажды сказал: "Ты ублюдок, если не воспользуешься возможностями, открывшимися перед тобой". Это действительно хорошая возможность".

Сюй Кэ была так удивлена. Его губы слегка рассеялись, и он потерял дар речи.

Кто из мудрецов сказал что-то настолько грубое? Как только он уйдет из дома, он будет сбит с ног.

Поскольку Цзян Пэнцзи решил стать императором, каждое ее небольшое вложение должно было стать прибыльным или даже сдвинуть с места горы. Что касается этого, у нее было некоторое представление о том, что делать.

Основываясь на принципах Сюй Кэ, он не поощрял ее к эксплуатации простолюдинов. Если бы у него действительно была идея, она бы эксплуатировала дворян... Это означало, что она пыталась бы наживаться на других дворянах.

За долю секунды в ее голове вспыхнуло несколько благородных семей. 

"Расскажи мне свой план. Если он мне понравится, я даже подумаю о его использовании." Цзян Пэндзи улыбнулась.

Ее слова спровоцировали Сюй Кэ, но когда у нее мелькнули глаза, он быстро оставил все предвзятые мысли. У его Ланцзюня был странный темперамент, но ее личность и способность использовать людей была прямо по его стезе.

Только на основе этой способности, даже если ее личность не была странной, Сюй Кэ все равно бы терпеть ее.

"Я прошу прощения. Но мне нужно, чтобы ты подошёл поближе". Сюй Кэ поднял руки в знак уважения.

Да? Это казалось важным, так как он хотел прошептать ей на ухо.

Цзян Пэнцзи улыбнулась и шагнула вперёд. Сюй Кэ понизил голос и сказал: "У меня есть кое-что, чего я не понимаю". Откуда вы узнали о беспорядках в уезде Мэн, и когда, по-вашему, они распространятся по всей провинции Хэцзянь и другим близлежащим уездам?".

Цзян Пенджи задумался на минуту. "Я впервые услышал это от Вэньчжэна. Вы его не знаете, но он очень интересный. Думаю, он услышал это от каких-то торговцев Мэн. По его словам, Менг послал свою армию, чтобы запереть округ Менг. Они поместили часть своих войск в стратегические места в префектуре Кан под видом попыток захвата предателей..."

Как бы они ни пытались прижать публику, они не могли задержать или сдержать путешествующих купцов. Большинство новостей о разных уездах распространялись путешествующими купцами. Даже если люди пытались задержать купцов, они не могли помешать им заниматься своим делом.

Префектура Кан процветала, и они не могли остановить бродячих купцов, чтобы они не скупили их товары.

Менги опасались, что как только бродячие купцы покинут префектуру Канг, они расскажут об этом другим уездам. Тем не менее, купцы все равно дважды подумали бы перед этим, так как большинство из них опасалось влияния Менгов в префектуре Канг. Они бы держали рот на замке, если бы все еще хотели извлечь выгоду из префектуры Канг.

Было небольшое меньшинство купцов, которые покинули префектуру Кан после инцидента.

"Эта информация достоверна?" Сюй Кэ спросил.

"Определённо."

Когда она подумала о Мэне Ляне и его слуге в резиденции Лю, Цзян Пэнцзи улыбнулась, наполненная жаждой крови. Даже если не было никаких свидетельств о беспорядках в уезде Мэн, эта пара гостей в резиденции были самыми надежными источниками.

"Весенняя вспашка не прекращалась даже в течение месяца, и если этот инцидент распространится, нам, возможно, придется подождать до лета, чтобы вспахать поля". Это означало бы уборку урожая осенью... Фермы, возможно, не смогут сводить концы с концами, если это произойдет. Надо было израсходовать около половины прошлогоднего урожая. Если суматоха распространится, общественность может встревожиться и начать накапливать провизию. Эти жадные торговцы рисом тоже воспользовались бы этой возможностью", - пробормотал Сюй Кэ.

Если бы у кого-нибудь было достаточно провизии, они бы не паниковали.

Как бы отреагировали простые люди, если бы беспорядки в уезде Мэн распространились? Не нужно даже думать об этом.

Сюй Кэ мог себе представить, насколько поднимется инфляция на рис. Он уже сталкивался с этим, когда был ребёнком.

Его мать шила одежду, стирала бельё и даже продала несколько полей, чтобы купить рис. Заработанные с трудом деньги не могли даже купить вдвое больше риса, чем обычно. Цена выросла в пять раз по сравнению с обычной.

Черноволосые торговцы заботились только о деньгах, и у них не было ни одной мысли для бедных душ, которые не могли позволить себе рис.

Дунцин много лет страдал от засух и голода. Риса не хватало, и те, кто не мог себе его позволить, выкапывали дикую траву и корни деревьев, чтобы насытить свой голод.

Сюй Кэ провёл некоторое время, блуждая как воин. Он надеялся стать рыцарским воином и побывал во многих местах. Он также видел много ужасных достопримечательностей.

"Обычно купцы наживаются на бедствиях", - сказал Цзян Пэнцзи. "Это не удивительно. Удивительно то, что ты пытаешься устроить ловушку ни с чем".

Сюй Кэ испугался, пока восхищение не захватило его лицо, и он сказал: "Устроить ловушку, в которой нет ничего? Ланчжунь использует слова интересно".

"Если ты так планируешь, тебе понадобятся пакеты с рисом, чтобы это сработало", - спокойно ответила она.

У Сюй Кэ глаза вспыхнули. "Несмотря на то, что это противоречит господину кодексу, клянусь вам, это не повредит простолюдинам."

"Почему ты клянёшься мне? Боишься, что я не соглашусь?" Цзян Пэндзи засмеялся. "Я все еще думал, что тебе нужно исправить свой нрав, прежде чем мы с тобой столкнемся. Но сейчас? Похоже, все в порядке. Что бы ты ни делал, ты не должен быть в невыгодном положении. Устраивать ловушку без ничего? Мне это нравится!"

Цзян Пэнцзи догадался, что задумал Сюй Кэ.

Такая схема была детской игрой в её эпоху. Но в нынешней она считалась за бортом, и никто не осмеливался её попробовать. Люди в нынешнюю эпоху считали купцов самой низкой формой жизни, и они даже не думали о том, чтобы попытаться замышлять против них заговор.

Сюй Кэ начинал вникать в пазухи вещей и доказывал ей, что может взять на себя роль бухгалтера. Он мог с легкостью управлять внутренними делами.

"Но..." Цзян Пэндзи неловко начал: "Самое главное... где мы найдем мешки с рисом"?

Улыбка Сюй Кэ застыла у него на лице. Его идея была хороша, и он долго думал о прибыли и о том, как использовать рис... но забыл самое основное требование: рис.

http://tl.rulate.ru/book/20263/1018365

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь