Готовый перевод The Empress’ Livestream / Императорский покой: 127 Корень Ненависти

Как дама подтвердила, что Мэн Лян не ее ребенок?

Это было просто: Пока она была истощена после родов, она услышала отдаленные голоса, восхваляющие прекрасные, счастливые черты младенца, особенно нежную, красную, похожую на вишню родинку родинку между бровей.

Но когда она увидела его в первый раз, она не увидела родинку между бровями чрезвычайно тонкого и хрупкого малыша. Через два дня она услышала, что ребенок наложницы умер и был поспешно похоронен... Это был мальчик с родинкой между бровями!

Подозрение дамы было возбуждено, а затем она упомянула об этом инциденте перед Мэн Чжаном, чтобы наблюдать за его реакцией. Однако, их близости давно уже не было. Все, что Мэн Чжань давал ей, было ругательствами и оскорблениями, в то время как он иногда присоединялся к наложнице, плохо с ней обращался, переступая через ее достоинство как истинной жены руководителя семьи.

Деспотичная жизнь вместе с отсутствием заботы после родов вызвали тяжелую болезнь дамы - но это было лишь началом жестокого обращения.

Убежденный в том, что у ее второго ребенка был еще один отец, Мен Чжань ненавидел ее так сильно, что она едва ли могла иметь день, чтобы она могла комфортно находиться в своей комнате. Он не стал бы убивать ее, так как его методы мести были гораздо более болезненны.

Пять-шесть лет было достаточно, чтобы превратить роскошную даму во что-то похожее на скелет. Мэн Чжань не лишил ее жизни, но она хотела, чтобы он пронзил ее сердце с самого начала.

"Первые два года их брака были неплохими, несмотря на небольшие конфликты. Мы с твоей матерью также несколько раз навещали твою тётю в Мэне. Вскоре после этого скончался твой старший брат, и положение твоей матери ухудшилось. Мы были слишком заняты для дальнейших визитов. Я была так неправа, доверяя Мэн Чжаню! Я даже не заметила, что подарки, которые нам прислали позже, были приготовлены кем-то другим, кроме твоей тёти".

После того, как Гу Мин родила близнецов, её дух поднялся, и она снова стала помогать в ведении хозяйства. Именно тогда она заметила некоторые проблемы с подарками от мэнов. Умная дама сразу же отправила пригласительные билеты сестре и через некоторое время обиделась на них.

Конечно, ни один из них не достиг Гу Чжэня.

"Какой вежливый дом! Мы пришли к ним лично и пригласили их к себе домой, но они так и не позволили нам увидеться с твоей тётей".

Поначалу Лю Она нашла его жену слишком взволнованной. В конце концов, что может случиться с Гу Чжэнь в доме Мен Чжаня? Мэн Чжэнь был его самым близким другом!

Но все было далеко за пределами его воображения.

Не имея возможности войти в дом, Гу Мин искал подсказки в другом месте. Наконец, старая слуга Гу Чжэня, покинувшая семью, рассказала ей то, что знала. Мэн Чжань, казалось, был недоволен тем, что у него есть такая жена, как Гу Чжэнь, и он заставлял ее отдать титул.

Конечно, это не принесло ей свободы - женщина, которая когда-то была его женой, должна остаться в его доме навсегда.

"Новобрачная угрожала замучить твою тётю, как "человеческую свинью", бросив её в пруд с экскрементами после тяжёлого нанесения. Когда Гу Мин услышала об этом, она тут же бросилась к Мэнам на драку. Мы бы не ушли в безопасности, если бы я тогда не придумал план".

Цзян Пэндзи подтянула губы. "Должно быть, это вызвало сцену."

Лю Она с презрением сказала: "Мы сделали больше, чем это".

Больной Гу Мин начал драку в доме и увез на глазах у всех даму семьи Мэн, чтобы показать им, каким жестоким был Мэн Чжан. Он пытал свою жену, якобы самую уважаемую женщину в доме, до того, кого они едва узнали.

Менгам было стыдно. Затем возмущённый Гу Мин попросил Лю Шэ написать письмо о разводе для Гу Чжэня.

Некоторые говорили, что не должны разрывать чужой брак. Это была самая большая шутка, которую Гу Мин когда-либо слышал. Зачем ей позволять жестоко обращаться с сестрой, как со служанкой, если она может обеспечить ей комфортную жизнь, которую она заслужила?

Влиятельный дом блокировал распространение скандала, но не забывал и о нападении Гу Мина.

"Твоя тётя давно знает, что Мэн Лян - ребёнок наложницы, а не её. Но кажется, что Мэн и мальчик думают, что она все еще обманута. Иначе он будет держаться от нас подальше, - улыбаясь, сказал Лю Шэ.

Цзян Пэндзи тоже посмеялся. "Это озорство нашей госпожи."

Как она себя чувствовала, когда сын женщины, которую она ненавидела, называл себя матерью и оскорблял свою биологическую мать?

"Она, должно быть, больше взволнована, чем довольна." Лю Шэ вздохнула. "В конце концов, мэны - выдающийся дом, и они настаивали на том, чтобы твоя тётя вернулась, чтобы получить наказание". Сначала твоя мать столкнулась с ними. Но после ее смерти мы с твоей тетей оказались в трудной ситуации."

Со временем ходили оскорбительные слухи о разведенной леди и вдовец.

Наконец, по разным причинам, Лю Шэнь согласилась выйти замуж за Гу Чжэня.

"Тем не менее, все эти годы она жила в страхе". Вот почему она так и не оправилась".

"Она беспокоится о Мэн Хэне, её старшем сыне." Цзян Пенджи был уверен.

Лю Ше кивнула. "После потери второго ребёнка, Мэн Хэн - это всё, о чём она заботится в семье Мэн. Я не думала, что Мэн Чжэнь может быть настолько беспощаден к своему собственному ребенку... Это тоже его наследник! Твоя тётя постоянно сожалеет о своих решениях, что ухудшает её условия".

Она думала, что если бы жизнь с Лю несчастливыми могла спровоцировать Мен Чжана меньше, то, возможно, он бы лучше относился к ее сыну.

"И поэтому она притворяется доброй по отношению к Мэн Лян, хотя так его ненавидит?"

"Точно."

Неудивительно, что Лю Она сказала, что должно быть больше боли, чем удовольствия.

Лю Шэ презирала семью. "Дом Мэн - это просто грубые люди с вульгарными предками. И они называют себя домом, как и мы".

К тому времени струящийся интерфейс был наполнен шоком и сочувствием.

Шуйбиан Санго Наньшен: "Жизнь так тяжела для древних женщин. Девичья семья не так уж и плоха, но это не могло спасти ее от мэнов".

Янлинг Ши: "Верно. Мэны почти как местная королевская семья, ведут себя, как хотят. Их не волнует потеря жены, так как тысячи девушек ждут, чтобы жениться на Мэн Чжане".

Айя Цзяотэн: "Девушки нашего времени могут, по крайней мере, расторгнуть брак, когда захотят. Ужасно, как в таком измерении разведённых женщин оставляют тонуть в наказание".

Huatianxia Zhidaqi: "Возможно, это крайний случай? Я видела молодых девушек на улице, когда хозяин ехал в карете, так что, наверное, женщины не так уж и стеснены. Просто влиятельная семья думала, что они могут делать с дамой все, что захотят".

Санжисоншу Лингши: "Социальный вклад - это ключ к социальному статусу. Женщины там будут страдать больше позже, так же, как и в нашей истории". Растущий спрос мужчин на женщин только ухудшит ситуацию".

Их мнение заставило Цзян Пэндзи задуматься. Она так ненавидела этот мир... почему же она вообще не изменила его правила?

http://tl.rulate.ru/book/20263/1014191

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь