Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: 191 Одинокие дни упыря "Эверест" - часть 2

Ян постучал в дверь кабинета, куда леди Вивиан взяла себя, чтобы погрузиться в книги, когда он видел ее в последний раз. Несколько минут назад она позвонила ему и попросила принести ей бокал свежей крови и две чашки чая. 

Домработница смутилась, почему дама просит не одну, а две чашки чая. Она готовила чай с кровью для мастера Леонарда? Но он вышел на работу, и его, вероятно, не будет дома до позднего вечера, по крайней мере, в течение следующего часа. Чай с кровью - это такой чай, который нельзя было хранить и нужно было принимать немедленно, иначе он только сгниет и выдаст неприятный вкус и неприятный запах.

Дама открыла дверь, но не полностью: "Я возьму его отсюда", ее слова были вежливыми, как и несколько недель назад. После того, как дама вышла замуж за герцога, экономка стала очень осторожно относиться к человеческой девушке, так как она уже не была ни простой женщиной, ни гостем в этом доме. Она была женой хозяина, и к этому времени об этом узнали все в особняке. Все были шокированы внезапными новостями. 

Никакого шока не было преуменьшением. Пара вышла вперед и вышла замуж друг за друга, и если бы не его предыдущий хозяин, то, возможно, он бы вообще не узнал об этом. В конце концов, они всегда были вместе или целовали друг друга в комнате или в столовой, как будто других не существовало в глазах герцога, что, возможно, и было правдой. 

Дама закрыла дверь быстро, прежде чем он мог заглянуть в кабинет, но он был встречен с деревянной дверью перед глазами. Посмотрев на него, он повернулся назад и пошел обратно, чтобы сделать свою работу. 

Вивиан стояла с подносом, который она получила от экономки, стоя у двери, слыша, как исчезают слабые шаги экономки. 

Повернувшись, она посмотрела на упыря, которого она сделала, чтобы сидеть на стуле, который выглядел как в замешательстве, как будто он не знал, что делать. Как будто это была ее подруга, и в качестве извинения за то, что задел ее чувства, которые она не обидела, Вивиан спросила, не хочет ли она выпить с ней чаю. 

Взяв поднос, чтобы держать его перед собой, она сказала: "Ты, наверное, голодна". Я прошу прощения за то, что забрала твою еду. Надеюсь, тебе понравится чай с кровью, который я делаю. Мистер Салливан не жаловался, поэтому он вам, наверное, понравился", - она выбрала контейнер, в котором была кровь, и налила его в одну чашку. Затем она выбрала молоко и налила его в чашку с кровью, перемешивая его и наливая молоко понемногу, пока жидкость не загустеет. 

Покончив с этим, она толкнула чашу в сторону упыря, где она тихо сидела и говорила: "Тебе нужно поднять ее и выпить", а когда она сказала это, то услышала, как она говорила своим обычно искаженным голосом, который она не могла понять. Подняв чашу, она сама передала её упырю: "Возьми её", и он взял её у неё послушно, но не принеся в рот, так как не знал, как и что с ней делать. 

Наливая себе молоко вместе с чаем в чашку, Вивиан перемешала его перед тем, как принести чашку чая к губам и посмотреть на упыря, который пристально смотрел на нее. Как будто подражая ей, упырь поднес чашку ко рту и наклонил чашку, когда увидел, как она это делает.

Сдерживая улыбку, которая грозила сломать ей губы, она сдержала ее и продолжала пить чай, даже несмотря на то, что она закончила пить его после семи глотков, чтобы упырь не остановился. Удивительно, но упырь принес чашку перед ее лицом, и она положила чашку на стол. 

"Хочешь еще?" - попросила она подтолкнуть чашку дальше к себе. Конечно. Давай я быстро приготовлю".

Когда дверь открылась, вошёл Леонард, который вернулся домой раньше своих обычных дней, так как на совете было нечего делать. Особенно с Вивиан вернулся домой, он не мог сосредоточиться на своей работе. Она заболела, поэтому беспокойство до сих пор затянулось в его сознании. Но когда он вернулся домой с экономкой, сказавшей даме, что она пьет чай в его кабинете, вид перед ним был не таким, каким он ожидал.

За столом сидела Вивиан вместе с упырем, который, несомненно, был Эверестом не просто сидя, а сидя с чашкой в руке. Он не знал, что делать со сценой. Закрыв за собой дверь, он подошел к тому месту, где она была,

"Я не знал, что вы устраиваете чаепитие", - прокомментировал он, глядя на свою жену, а затем на упыря, который, казалось, держал чашку на столе: "Пожалуйста, выпейте чаю, было бы невежливо оставить ее наполовину", - сказал он упырю, который случайно выбрал чашку и проглотил ее одним движением, заставив его закатить глаза.

Подойдя к ней, он наклонился и поцеловал ее в щеку, где Вивиан сказала: "Я не ожидал, что ты вернешься домой пораньше", он не ожидал, что она будет пить чай с упырем, но он решил оставить комментарий при себе.

"Я рано закончил работу и решил заскочить перед отъездом, чтобы встретиться с магистратом". Приятно видеть, что ты завёл хорошую подругу, чтобы выпить... чай с кровью", - учуял он запах крови в воздухе, - "Есть ли ещё?" спросил он её.

"Позвольте мне быстро приготовить один", и она перестала видеть, что раньше попросила только две чашки.

"Ты можешь налить его в свою чашку, если закончишь пить", - предложил Лео потянуть за стул и сесть рядом с ней. И когда Вивиан начала готовить кровь для Леонарда, она увидела, что еще одну чашку толкают к ней, как будто она хочет больше: "Это не то, как вы пьете чай", - сделал Лео выговор упырю. 

"Не ругай его, Лео". Абсолютно нормально пить больше двух чашек. Осталось немного для еще одной чашки", - сказала она упырю.

"Когда ты стал с ним таким приятелем, ты должен поговорить с Нарциссом. Интересно, посмотрел бы он хоть на кого-нибудь, кроме убийства", - прокомментировал Леонард, прежде чем посмотреть на упыря, который сидел в очень неловкой манере. 

"Я забрал у него еду. Я подумала, что было бы правильно угостить его чаем с кровью", - ответила она, прилипнув чай к краю чашки после того, как она сделала перемешивание, она отдала его Леонарду и начала готовить чай с кровью для упыря.

Сделав глоток, Лео пробормотал: "Как мило с вашей стороны", и она улыбнулась. 

Леонард не возражал против компании упыря, но это было странно. Должно быть, он впервые увидел его сидящим на стуле и пьющим чай. Его жена, конечно, была чем-то, подружилась с мертвым существом и пригласила его на чаепитие. 

Заканчивая чай, он поблагодарил жену и приступил к работе, пока она сидела и разговаривала с упырем, как будто понимая каждое его слово. Какой бы вежливой она ни была, он иногда не знал, что с ней делать. Ее широкий кругозор иногда был странным. Если бы это был кто-то другой, они бы побежали в противоположную сторону, взглянув на упыря одним взглядом, но вместо этого они... подумали, что Лео сам с собой. 

Может быть, это из-за того, что этот упырь был мил с ней. Помогать ей с раной, убивать человека для неё - это качества достойного друга. 

Он посмотрел на свою жену, на его губах образовалась маленькая улыбка. После того, что случилось с Павлом, она перестала разговаривать с посохом. Он заметил, как ее слова были сведены к минимуму, так как она боялась, что кто-то из них предаст ее или его. Хотя упыря нельзя было считать человеком, который мог бы назвать его другом, он обеспечивал ей компанию одного, которая улаживала его мысль о том, что она не собирается общаться с другими.  Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

Не то, чтобы Леонард когда-либо ограничивал ее, но он только охранял ее, сказав ей пару слов, чтобы она знала, кто ее друзья, и кто был там только для того, чтобы познакомиться с ней, чтобы они могли подойти к нему ближе. 

Вивиан была достаточно умна, чтобы знать, что мир, в который она вступила, это не то место, где можно легко заводить друзей. Люди хорошо говорили спереди, но за их спиной было не то же самое. Они манипулировали и пытались быть в милостях друг у друга для своей выгоды и ни для кого другого". Такова была жизнь высшего общества. 

Прошлой ночью перед сном у нее были черные глаза, но красные очки часто попадали ему в глаза, что заставляло его задуматься о теории, которую он только что нашел. 

Вивиан могла употреблять жидкость, и, возможно, зелье было прототипом, сделанным черной ведьмой, который не был полностью удачным? Прошло несколько лет с тех пор, как Вивиан приехала жить в особняк Кармайкла. Кто мог ей его дать? Особенно ребенку.

Не похоже, что это были ее родители, так как они бросили ее, так кто бы это мог быть?

Вставая со стула своего стола, он вышел из комнаты с закрытой дверью и поднялся в свою комнату. Поднявшись, он подошел к своему ящику для одежды, под которым ему пришлось отпереть маленькую бутылочку, принадлежавшую черной ведьме.

Из всех бутылок, которые он получил, он оставил одну из них при себе, а остальное передал Николаю, который в свою очередь отдал ее прямо в головной совет, где жидкость была выброшена после определенных проверок, чтобы она не была использована не по назначению. 

При сожжении до основания, которое не будет расти для дальнейшего создания зелья, бутылка, которую он держал в руке, была последним зельем, которое осталось во всех четырех землях.

Где-то в глубине души Вивиан все еще была чистокровным вампиром. Дело не в том, что Лео не был доволен тем, как Вивиан сейчас выглядит. Он был более чем счастлив, но после того, как она заболела вчера, это напомнило ему о назначенных днях ее жизни с ним.

Она была любовью его жизни, и он сделал бы все, чтобы сохранить ее в безопасности и живой рядом с ним. Оставив узы души, она могла бы продлить свою жизнь, но это было не то же самое, что жить полной жизнью. Она была драгоценна для него. С ее исцеляющей способностью, был шанс, что если она будет употреблять это зелье, это не будет иметь никакого влияния на нее.

Но... думал Лео про себя, если бы ядро Вивиан все еще существовало там, где ее сердце не было полностью обращено к одному из человеческих, был высокий шанс, что зелье может повлиять на ее сердце. 

То, что он не мог догадаться, если это будет иметь положительный эффект, повернув ее обратно к чистокровному вампиру, что она была, или негативный эффект, который может привести ее к смерти. Положив зелье обратно с того места, где он взял, он запер ящик, а затем его комнату, направляясь вниз, где его Бэмби говорил с упырем.

http://tl.rulate.ru/book/20252/959273

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь