Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: Глава 22

Шерстяной свитер Часть 2

Она глубоко вздохнула, глядя в окно. Сегодня погода была намного лучше, чем на прошлой неделе. Вивиан интересно, если они получат возможность выглядеть чувствовать тепло солнца на их коже. С Бонелейком дожди всегда идут больше половины времени в году, поэтому атмосфера всегда была влажной и холодной. Особняки всегда были холодными, за исключением некоторых мест, где прогуливались и останавливались владельцы особняка, а особняк Кармайкла ничем не отличался от других высококлассных семей. Слуги не спали рядом с камином, и единственное место, где они могли найти тепло, кроме своей комнаты, находилось в конюшне и кухне.

Через несколько минут она услышала звук шагов оттуда, где она стояла, она поднялась по лестнице, чтобы увидеть Леонарда спускается, который был одет так же хорошо, как его отец был. Он надевал наручники на пуговицу своей рубашки.

"Вы уходите, хозяин Леонард?" спросила она.

Одна сторона его губ изогнута, чтобы спросить: "Уже скучаешь по мне?"

Вивиан, которая не думала, прежде чем задать ему вопрос, теперь был слабый всплеск розового пятна на ее щеках. Не было ничего нового в том, чтобы спросить друг друга, когда один из них покидал особняк, когда они были детьми, но они уже не были детьми. Может быть, поэтому Вивиан стеснялась задаваться вопросом, была ли она слишком застенчивой с мужчиной. Ее сердце слишком дрожало неосознанно, когда он пришел остановить в двух шагах от нее. Луч света, который она надеялась пробить сквозь облака, чтобы пройти сквозь окна и упасть на обе их формы неравномерно.

"Я собираюсь встретиться со своим другом по имени Максимилиан Гиббс. Он организовал охоту за нами за своим особняком. Я опоздаю на ужин. Позаботьтесь о особняке", - кивнула она головой, чтобы увидеть, как он спускается с лестницы и исчезает в коридоре, ведущем к главной двери.

В тот же полдень, Вивиан сопровождала миссис Кармайкл в город, чтобы получить шерстяные нити, как она была за его пределами. Зная, что ее сыну может понадобиться свитер на зиму, как снег, который был за углом, она захотела сплетать его.

"Нет, не это, сэр. Как насчет этого?" Вивиан указала пальцем на синий пучок за мужчиной, где обе женщины пришли купить. Когда мужчина передал шерстяной пучок, она осмотрела его в руке и спросила: "Что вы думаете об этом, миледи?"

Миссис Кармайкл взяла прядь шерсти между пальцами, чувствуя текстуру, прежде чем она дала гул одобрения: "Это чувствуется намного легче, чем другие". Думаю, это должно сработать. Пожалуйста, упакуйте это", - вежливо попросила вампириса.

"Да, леди Кармайкл. Лысый мужчина спросил, может ли он продать больше товаров из своего магазина, чтобы заработать больше.

"Вот и все. Я вернусь в карету", - сказала она Вивиан, прежде чем отдать деньги мужчине и направиться к карете.

Вивиан ждала, когда мужчина упакует три пучка шерсти, о которых просила миссис Кармайкл, осматривая небольшой магазин, который был известен своей лучшей шерстью в городе. Овцы окрашивали шерсть в разные цвета. Стаи шерсти были размещены в доме и вокруг человека, который закончил упаковывать ее.

"Вот ваша посылка, мисс" забирая у него сумку, она повернулась, чтобы остановиться и спросить: "Мм, сэр, у вас случайно не будет красного цвета с вами? Шерсть, я имею в виду."

"Красный? Дай посмотреть", исчезнув за двумя маленькими занавесками, он вернулся с шариком шерсти, окрашенной в бордовый цвет.

"Сойдет", - сказала Вивиан, глядя на шерсть, которую он держал, - "Можно мне еще две шерсти?"

Как только она упаковала вещи и выплатила деньги из сэкономленных ею денег, Вивиан вернулась в вагон, в котором были сумки в одном. Затем они отправились навестить Марту. Во время их визита Грейс, сестра Пола, которая заботилась о домработнице, приготовила чай и без колебаний подала его миссис Кармайкл, которая взяла его с собой. Перед тем, как они покинули дом, миссис Кармайкл, стоявшая у двери, спросила тихо,

"Хорошо ли она ела?"

"Да, миледи. Мы следим за тем, чтобы ей было тепло, но я не думаю, что это очень помогает, - посмотрела Грейс через плечо.

"Ясно. Я попросила Джайлза записаться к врачу сегодня утром. Он должен быть здесь через день-два, - вытащила миссис Кармайкл что-то из сумочки, в которой чеканили монеты, - Возьми это, - не колеблясь, Грейс забрала деньги у вампирисы. Муж Грейс был сапожником, и его доходов было недостаточно, как и доходов их сына, который работал с отцом. Лекарства были дорогими для больных, и они не приходили никуда дешевле, когда дело доходило до ухода за больной женщиной, нуждавшейся в постоянном камине, работающем ночью из-за сильного холода.

"Спасибо за вашу щедрость, миледи. Если бы не ты, мы не знали бы, что бы случилось", - склонила голову Грейс, чтобы оценить доброжелательность дамы по отношению к людям, работавшим в ее особняке.

"Марта и Пол получили на это право. Они усердно трудились, и это просто символ этого", - услышав колокольный звонок вдали от вампирского шептания, - "Похоже, пришло время". Пожалуйста, не стесняйтесь спросить, есть ли что-нибудь, что нужно Марте. Я уверен, ты знаешь, где это искать."

"Да," Грейс склонила голову снова, и она обменялась луком с Вивиан, которая вернулась жестом, ступив в вагон, обе женщины ехали обратно в особняк с кучер.

Вивиан, которая сидела перед миссис Кармайкл, видела, как леди смотрела сквозь маленькое окно кареты. Со всеми женщинами, с которыми она встречалась и общалась до сих пор, леди Рене была самой доброй из них. Будучи женой герцога в Бонелейке, она никогда не позволяла титулу дойти до ее головы. Она была не только красивой, но и доброй и сострадательной в природе, можно сказать, понимающей с окружающими ее людьми. Большая часть вампирис и вампиров никогда не проявляла сострадания к людям низшего ранга.

Только если бы все вампиры были похожи на нее, мир был бы идеальным местом для жизни каждого. Это был бы рай, думала Вивиан сама по себе. При той мысли, что она улыбалась, возможно, мир не должен был стать раем для всех. Лишь немногие счастливчики смогли ощутить сладость жизни.

После того, как она закончила помогать Полу на кухне и подавать ужин мистеру и миссис Кармайкл вечером, она поспешила с работой, чтобы начать вязать. Вивиан, которая собиралась бежать в свою комнату, была вызвана миссис Кармайкл в гостиную, которая расположилась на широком диване с шерстяным шариком и иглой в руке. Она уже начала вязать маленькую синюю фигурку, и не было никаких сомнений, что к утру леди закончит все, что она имела в виду, но она сомневалась, что останется на ногах так поздно.

"Не могли бы вы достать кнопки, которые мы купили в прошлый раз? Я подумал, что добавлю еще несколько цветов."

"Конечно. Дайте мне несколько минут, чтобы принести его", - извинившись, она пошла в комнату, где были размещены прежняя неиспользованная шерсть, пуговицы и другие предметы вышивки. Обыскивая его, она нашла его на верхней полке. Оглядываясь вокруг, она поднялась, стоя на кончике пальцев ног, хлопая рукой, чтобы добраться до коробки. В конце концов, положив руку на него, она потянула его к себе и пошла в гостиную вокруг него.

"Есть ли еще что-нибудь, что вы хотите, чтобы я помог вам с?" спросил Вивиан, чтобы увидеть леди подняла голову вдумчиво и услышала, как она говорит,

"Хотите составить мне компанию? Здесь есть еще пара игл, идите за шерстью", - улыбнулась госпожа Кармайкл при зажженных свечах. И вот так Вивиан подарила миссис Кармайкл свою компанию. По сравнению с дамой из дома, которая сидела на плюшевом диване, Вивиан сидела на холодной земле, к которой она привыкла. С шерстью, которая была положена в иглу, она начала вязать нить, сплетая ее один за другим с тем, что она узнала от Шарлотты, которая научила ее во время посещения особняка.

Превратившись во всю концентрацию, Вивиан продолжала вязать шерсть вместе с леди в полной тишине. Именно тогда, когда ей удалось сделать заплатку, она услышала, что дверь открыта, чтобы позволить Леонарду войти в комнату с той же одеждой, что и он покинул особняк.

http://tl.rulate.ru/book/20252/635380

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ды, редакт б не помешал
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь