Готовый перевод Bambi and the Duke / Бэмби и Герцог: Глава 5

Глава 5. Темперамент-Часть 1

Прежде чем кто-либо успел заговорить, комнату пронзил пронзительный крик. Шарлотта вскочила со своего места, чтобы подойти к девушке. Волнение именинницы испугало Вивиан, и она спряталась за спину мальчика Кармайкла, когда та закричала от счастья.

- Шарлотта!- Мать Шарлотты, - пожурила дочь Присцилла, - сколько раз я тебе говорила, чтобы ты не кричала! Еще через два года вы будете бить по макушке за рост и кричать, как хулиган, - это не способ вести себя для молодой леди, как вы себя ведете."

"Но она такая милая. Я люблю ее!- радостно воскликнула вампирша, а потом сказала своим братьям: "это самый лучший подарок на свете!"

-Я же говорил тебе, что она об этом просила, - торжествующе сказал Леонард, глядя на Джуллиарда, который настороженно смотрел, как его тетя хмуро смотрит на сына.

- Шарлотта, дорогая. Почему бы тебе не подойти сюда, пока мы с тетей поговорим с твоими братьями, - Шарлотта кивнула на слова тети, но прежде чем уйти одна, она взяла за руку человека, который выглядел испуганным, чтобы отвести ее к дивану, где они оба могли сесть.

Увидев, что ее племянница и незнакомая девушка сидят на диване, Рене повернулась к сыну: "Леонард, - ее сын выпрямился, когда она назвала его полным именем, что означало, что он натворил неприятности, - ты не можешь дарить человека в подарок."

- А почему бы и нет?- он нахмурился, увидев неодобрительный взгляд матери, - Мистер Перил купил мужчину в подарок своей сестре. Почему мы не можем?- Миссис Кармайкл подняла брови и спросила его:,

"Где ты это слышал?"

- Я слышал, как отец и дядя Салливан говорили об этом неделю назад, - миссис Кармайкл посмотрела на своего мальчика. Его темно-красные глаза вопросительно смотрели на нее, что он сделал не так. Она опустилась на колени, чтобы поговорить с ним: "Лео, мы не дарим людей в подарок, потому что это неправильно. Каждый человек сам по себе, и красть это право-неправильно."

-Зачем же Мистер Перил подарил человека, если это неправильно?- Спросил Леонард у матери. Мистер Перил был близким знакомым Кармайклов, и он не понимал, зачем ему это делать, если это неправильно.

Миссис Кармайкл поджала губы, не зная, что ответить сыну. Это правда, что люди были проданы как объекты под названием рабства, но она не соглашалась на это. Только потому, что они происходили из чистой родословной вампиров, она не хотела, чтобы ее сын принял рабство как нечто нормальное.

"Он глупый человек. Я уверен, что вы оба...- Миссис Кармайкл бросила на племянника многозначительный взгляд вместе с сыном, - не хотите быть глупыми или называться таковыми."

-Я так и знал, что это плохая идея, - сказал Джуллиард, на что его мать огрызнулась, - откуда взялись разговоры, если ты преподнес человека в подарок. Молодой человек вам лучше быть готовым очистить библиотеку, как только мы вернемся домой."

Миссис Кармайкл поднялась на ноги. Обернувшись, она увидела, что ее племянница показывает какие-то игрушки девочке, которая сидела очень тихо, слушая, как ее взволнованная племянница бормочет о чашках: Где вы нашли девушку, чтобы мы могли вернуть ее семье, прежде чем нас обвинят в похищении."

-Она здесь работает, - ответил сын. Миссис Кармайкл вдруг поняла, что это та самая Марта, которую их экономка привезла домой около недели назад.

Когда Пол, один из слуг особняка, подошел к двери, чтобы позвать всех на завтрак, он увидел, что маленькие мальчики смотрят на него острыми взглядами своих матерей. Прошло три года с тех пор, как он начал работать здесь, в особняке Кармайкла, и эта сцена была чем-то очень обычным, из того что он узнал здесь. Маленькие мальчики всегда попадали в неприятности, занимаясь тем или иным делом, держа своих родителей, в основном, своих матерей в напряжении. Не прошло и месяца с тех пор, как мальчики подожгли шубу Мисс Тейт. Хотя в тот день ситуация была ужасной, сейчас она казалась смехотворной. Прежде чем он успел подумать, что же сделали мальчики на этот раз, его взгляд упал на маленькую Вивиан, сидевшую рядом с Мисс Шарлоттой.

Я рада, что вы здесь, - вздохнула Миссис Кармайкл при появлении пола.

Вивиан, которая была гораздо ближе знакома с Полом, чем остальные в комнате, тихонько ускользнула от Шарлотты, когда мать заговорила с ней.

-Мы искали тебя с самого утра, - сказал Пол, когда Вивиан маленькими ручками ухватилась за его свободные коричневые брюки, - с тобой все в порядке?- он получил от нее кивок и улыбнулся, - приятно слышать. Ты, наверное, проголодалась, давай приготовим тебе завтрак, когда вернемся на кухню."

Выслушав рассказ матери, Леонард перевел взгляд на двух слуг - Пола и Бэмби. Что-то, сказанное Полом, заставило девушку улыбнуться, что-то, чего он не видел после вчерашнего вечера. Она выглядела испуганной, так как его двоюродная сестра кричала от чистого волнения. Шарлотта была знаменита этим, и она производила такой эффект на большинство молодых вампиров ее возраста. Когда глаза девушки встретились с его глазами, он увидел, как она изо всех сил вцепилась в брюки Пола. Казалось, Бэмби доверяла своему слуге и боялся его.

Пол, закончивший говорить о пироге, который они приготовили для Мисс Шарлотты, обнаружил, что молодой Кармайкл пристально смотрит на него, прищурив глаза, на что тот бросил недоуменный взгляд.

-Разве мы не пойдем на ярмарку?- Спросила Шарлотта у матери.

"Не сегодня. Мы должны навестить твоих бабушку и дедушку, помнишь? Чем скорее ты закончишь завтракать и соберешься, тем скорее мы отправимся на ярмарку, - ответила мать.

- Но Бэмби тоже придет, верно?- Спросила Шарлотта с надеждой в глазах, - давай позавтракаем вместе!"

Присцилла бросила тревожный взгляд на сестру, и та кивнула: "к сожалению, она...- При ее взгляде на Пола он выдал имя девушки, - Вивиан."

- Да, у Вивиан есть дела, и она не сможет присоединиться к нам за столом. Но ты можешь поиграть с ней позже, как только мы вернемся после встречи с дедушкой и бабушкой. Это нормально?- Спросила Рене у племянницы и получила быстрый кивок.

Во время завтрака к семье мистера Кармайкла и Истона присоединились семья Мейерсов и младший брат Джайлза Кармайкла, Салливан. Вторая сестра Рены Марджери была замужем за Уильямом Мейерсом, и у них был сын по имени Рис, который был на два года моложе Леонарда и Джуллиарда, поскольку Марджери вышла замуж поздно по сравнению с двумя другими сестрами. Салливан Кармайкл работал на своего брата, который управлял землями и разведением животных.

- С Днем рождения, Шарлотта, - пожелал ей Салливан со своего места.

- Спасибо, дядя Салливан, - поблагодарила его Шарлотта, слегка покачивая ногами под столом.

-Я слышал, что ты уже открыла половину своих подарков. Ты должна наслаждаться этим временем, - сказал Салливан, беря салфетку с передней части стола и кладя ее справа, - что подарили ваши братья?"

При упоминании об этом Шарлотта открыла рот, но ее мать вмешалась между ними: "они еще не сделали. Джуллиард обещал подарить ей подарок на ярмарке, не так ли, Джуллиард, у которого был полный рот, только кивнул головой, прежде чем проглотить свою еду.

"Да, мама."

"У нас запланировано что-то действительно значимое. Это займет некоторое время, - добавил Лео, откусывая от своей тарелки.

- Еще один подарок! Меня балуют, - пробормотала Шарлотта, услышав смешки взрослых.

- Сегодня твой день, дорогая. Все возможно, - ответил дядя Джайлс, увидев широкую улыбку на ее лице.

http://tl.rulate.ru/book/20252/632482

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь