Готовый перевод And the world is so big / А мир так огромен: Пролог - Часть 2/6

Раннее утро, на кухне старого двухэтажного дома молодая женщина уже вовсю начинала готовить завтрак. Умело орудуя посудой, она всецело увлеклась нарезкой продуктов, не особо обращая внимание на неожиданно нагрянувшего гостя. Хотя солнце еще не успело показаться полностью, на улице тем не менее уже стояла знойная погода. Добавив к этому жар от чугунных сковородок, на ее лице стали проступать капельки пота, что придавало ей некоего чарующего шарма. Нужно отметить, что девушка и сама по себе была очень милой и притягательной. Длинные каштановые волосы, зеленые глаза и в меру стройная фигура. Если бы кто застал ее тоскующей одну, то непременно бы попытался познакомиться. И все же, самое удивительное в ней были не столько внешние параметры, сколько то, что в свои 25 она являлась хозяйкой и наставницей детского приюта.

Заварив минутами ранее травяной чай, она подала его на стол старому знакомому.

-Слышал, Юу опять ходил туда?

Спросил пожилой мужчина, преподнося ко рту чашку чая. Судя по его одежде, это был стражник. Меч, легкие кожаные доспехи, стальная фляга и красная повязка – стандартный набор для тех, кто патрулирует по улицам деревни.

-Да, я уже не знаю, что делать с этим ребенком.

-Знаешь, я недавно ходил посмотреть на эту пещеру. Она казалась довольно обычной. Просторная, но кроме огромного камня в центре в ней ничего и нет, ума не приложу зачем ребенок там часами пропадает. Но в любом случае, одно могу сказать наверняка, лучше будет запретить ему туда ходить. В лесу полно диких животных, а сам лес густой и полон развилок, удивительно, что он еще ни разу не заблудился.

-Если бы все было так просто. Я не раз твердила ему об этом, но он меня совершенно не слушает. Даже домашний арест не помог.

Ответила наставница слегка измученным голосом, продолжая при этом творить кулинарные свои изыскания.

-М-мм, как вариант, может стоит завалить пещеру? У нас полно пороха, да и применения лучше мы ему навряд ли найдем. Тем более, я боюсь, что другие дети в скором времени могут поплестись за Юу, эти маленькие всегда вертятся вокруг него. Может это немного жестоко, но все же лучше, чем бродить по лесу в панике с фонарями.

-… Кроме того, ты должна понимать - нельзя допустить, чтобы с Ним что-то случилось.

Старик вдруг нахмурил брови, невольно нагнетая атмосферу вокруг себя.

-Тебе лишь бы что-нибудь взорвать, маньяк оружейный! Однако ты прав… Я попробую в последний раз поговорить с Юу, и если он опять пойдет туда, тогда я всецело рассчитываю на твою помощь.

-Да, пожалуй, так будет лучше всего.

Двое еще немного пообщались, после чего старик помог вымыть посуду и, попрощавшись, отправился на службу. Наставница же тем временем пошла будить детей.

-Хм, где это Юу? Ах, да, он же вчера весь вечер удочку собирал. Интересно, с чем вернется в этот раз?...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/2012/39298

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь