Готовый перевод Descent of the Phoenix – 13 Years Old Princess Consort / Возрождение Феникса - 13 летняя Принцесса Супруга: Глава 32

Глава 32: Праздник людей Хун*

Лю Юэ не обладала связями среди дворцовых горничных. Она ненавидела все эти формальности и потому была для них бесполезна, как и они для нее.

Зато у нее имелось в личном распоряжении целых два генерала из отборных войск Сюань Юань Чэ, которые работали не только ее телохранителями, но и личными помощниками.

- Жемчуг? Наверное, это просто предлог, чтобы увидеть меня и оценить мою реальную божественность, верно? – вскинула голову Лю Юэ. Ее проницательность позволила сразу определить скрытые намерения императрицы.

Янь Ху кивнул.

- Ваш слуга думает, что вам лучше дождаться возвращения мастера. Императрица… - хотя он и не договорил, Лю Юэ сразу поняла, о чем идет речь.

Она знала, что наследный принц был сыном императрицы, в то время как матерью Сюань Юань Чэ была жена императора, принцесса-консорт. Императрицу поддерживал Левый министр, в то время как жену императора поддерживал Правый. Обе женщины постоянно боролись между собой за власть.

Ситуацию усложняло то, что Сюань Юань Чэ был слишком хорош. Он во многом, в том числе славой и доблестью, превосходил наследного принца Сюань Юань Чэня. Этот дисбаланс порождал при Дворе бесчисленное количество заговоров и интриг.

Лю Юэ никогда особо не интересовалась древними королевскими семьями, но была уверена, что особой разницы между этой и современной борьбой за власть особо не существовало. Современные люди в интригах зачастую оказывались даже более изощренными, чем их предки. В конце концов, они могли учиться на опыте пятитысячелетней истории монархической политики в Китае.

Хотя Лю Юэ никогда в этом не разбиралась, это не значило, что она не понимала принципов политических игр.

Полоснув соратников острым взглядом, Лю Юэ медленно улыбнулась.

- Разве я, Му Жун Лю Юэ, боялась кого-либо, избегала встреч? Нет уж. Мне бы хотелось посмотреть, как она будет обращаться со мной.

Лю Юэ направилась к резиденции Императрицы, во Дворец Бин Чэнь в своей обычной одежде, не возжелав даже принарядиться к случаю.

В любом случае, для большинства она оставалась просто уродливой девчонкой. И красивая одежда из нее феникса не сделает. Так зачем притворяться? Этого наряда вполне достаточно.

За ее спиной Янь Ху и Цю Хэнь красноречиво переглянулись между собой. Один из них последовал за госпожой, а другой кинулся в ином направлении.

Императорский дворец был образцом изысканной, утонченной архитектуры, аналогов которой не существовало нигде больше на этой земле.

Дворец Бин Чэнь, его составная часть, также выглядел роскошно.

Прямо посреди двора восседала сама императрица.

Лю Юэ даже не успела войти, когда издалека до нее донесся странный звук, от которого мурашки побежали по коже.

- Прибыла госпожа Му Жун, - объявил слуга.

- Пусть войдет, - раздался изящный и властный голос. Стражи у дверей низко поклонились и пригласили Лю Юэ проследовать внутрь.

Медленно входя в зал, девушка огляделась. В помещении находилось множество людей. Стройные и пышные, невинные и сексуальные, все без исключения – редкие красавицы. Весь двор был заполнен красивыми женщинами.

- - - - - - -

(Прим.пер.: название главы – это игра слов. Feast of Hong Men и идиома Hong Meng An, Хун Мэн Ань. Идиома обозначает банкет, который устраивают с намерением убить кого-то. Она основана на историческом событии, когда в 206 году до нашей эры Лю Бан избежал попытки убийства от рук его соперника Сян Юй)

http://tl.rulate.ru/book/20093/426899

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь