Готовый перевод The Substitute Bride / Другая невеста: Глава 1. Первая брачная ночь.

Приближалась ночь. На всех улицах Пекина было тихо. Но в это время  резиденция Е, расположенная в северной части города, была наполнена радостной атмосферой. 

 - Господин Е, сегодня действительно счастливый день! Поздравляю!

 - Для нас большая честь, что уважаемый начальник Ли  приехал  к нам в резиденцию, чтобы поздравить нашего сына! -  на лице Е Пэна сияет счастливая улыбка. 

- Уже поздно, мне пора возвращаться, потому что завтра я должен присутствовать на собрании во дворце. 

 - Начальник Ли, я не буду вас останавливать, в доме все еще много гостей, я попрошу дворецкого Цзяна проводить вас. 

 - Не беспокойтесь обо мне, возвращайтесь к гостям! - сказал начальник Ли. 

 - Цзян, проводи начальника Ли.

 - Слушаюсь, господин Е. Начальник Ли, пожалуйста, прошу вас, проходите.

С точки зрения гостей господина Е, важный гость уже ушел, так что они, тоже начали прощаться и уходить. 

Сегодня Е Че играет главную роль, но с его губ не слетает ни слова, только холодные глаза по очереди рассматривают гостей, следят за отцом, который провожает гостей одного за другим.

 "Что же это за родитель, который принуждает своего ребенка к политическому браку. Конечно, у Е Че репутация легкомысленного, высокомерного и упрямого блудного сына. Но никто не знает, что он чувствует в день своей свадьбы, к которой его принудили родители."

 Все это кажется ему невероятной ошибкой. Особенно обидно,что его мать использовала его сестру, как еще один рычаг давления на него. На данный момент, все, что они просили его сделать, он уже сделал. А сейчас родители ушли встречать девушку, будущее которой он разрушит. Та девушка никогда не поймет его чувства.

 Допив вино, Е Че поставил кубок на стол и направился к главной двери. 

 - Третий молодой господин, вы не можете выйти, - охранники, стоящие у двери, преградили ему путь. 

- Третий молодой господин, сегодня у вас важный день! Третий молодой господин... 

 Но мастерство охранника не сравниться с мастерством Е Че, который обладает высокой техникой в боевых искусствах. Е Че легко уворачивается от них и выходит из комнаты, оставляя слуг с недовольным выражением на лицах. 

---

 Двойное счастье, красные свечи, шум и возбуждение, радость... Долгое время девушка сидела на постели, рассматривая в зеркале великолепный ярко-красный цвет закрывающей лицо свадебной фаты, и чувствовала нечто невообразимое: она замужем. Нет, в зеркале должно быть написано, что она вышла замуж вместо своей старшей сестры за человека, которого раньше никогда не видела. На ее голове одета Фэн Жуань Сян (что-то вроде тяжелой китайской диадемы), украшенная множеством нефритовых бусин, которые пришиты к ней тесьмой. Она тяжелая и закрывает половину головы. 

"На самом деле, я не понимаю, почему во время свадьбы невеста должна одевать так много всего? И при этом еще нужно наносить на лицо так много странных вещей? Использовать пудру, чтобы покрыть лицо, такую густую и ароматную, что от запаха кружится голова. В любом случае, здесь никого нет."

Лун Мо Эр приподнимает фату, прикрывающую ее голову, снимает Фэн Жуань.

 - Ах, наконец-то я чувствую себя намного комфортнее, черт возьми. Лу Цюнь, мы же договорились, что даже после смерти ты должна быть со мной. Чертова служанка пообещала мне, что, когда я выйду замуж, она будет моей компаньонкой, чтобы заботиться обо мне. Но теперь я не вижу даже ее тени!

 Пройдя несколько шагов вперед, она увидела, что на столе стоит много разных видов выпечки. Взяв что-то наугад она жадно набивает рот и ворчит:

  - Чертова служанка, когда я уходила из дома, ты говорила слишком много трогательных слов, о маме и старшей сестре, которые находятся между жизнью и смертью, а теперь куда ты подевалась? Бросила меня здесь одну, черт возьми.

Едва не подавившись, Лун Мо Эр быстро схватила напиток, который стоял тут же на столе, и выпила его. Попав в горло, вино обожгло его и вызвало слезы. Но потом вино попало в желудок и жжение в горле прошло, а по телу разлилось тепло.

 - Ах, горячо! Какой ужасный вкус. Его что, поставили сюда, чтобы меня отравить?! - она вытерла глаза рукой. Осматривая комнату, окрашенную в красный цвет, Лун Мо Эр почувствовала головокружение и улеглась на кровать.

"Она такая удобная," - была последняя мысль девушки перед тем, как она заснула.  

Свою первую брачную ночь Лун Мо Эр провела одна, без мужа, потому что Е Че не пришел.

http://tl.rulate.ru/book/20090/3800114

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь