Готовый перевод Monster Pet Evolution / Эволюция Питомцев-Монстров: Глава 105: Песчаный Монстр

Гао Пэн тихо наблюдал. Состояние песчаного монстра было нестабильным, особенно теперь, когда исследователь отрезал часть "плоти" от его тела. Он даже казался разозлённым.

Поэтому, вполне разумно было атаковать исследователя. Всё же, даже самые честные и добрые ребята иногда злятся. А чего тогда ожидать от неприрученного зверя из диких земель?

[Название Монстра]: Песчаный Монстр

[Уровень Монстра]: Уровень 5

[Состояние Монстра]: Лёгкие Ранения (Зол)

[Атрибут Монстра]: Песок

[Слабость Монстра]: 1. Лёд; 2. Разрушение песчаного ядра в его теле; 3. Когда тело монстра разрезано пополам, часть его силы уменьшается. Отрезанная часть быстро воссоединяется с телом. Но на полное восстановление силы уходит долгое время.

- Какая вообще может быть слабость у элементального монстра вроде него? Порезы ножом и пронзания мечом не эффективны. Иммунитет к физическим атакам просто слишком силён, - пробормотал себе под нос директор Чэнь.

В качестве эксперимента он сейчас разрезал песчаного монстра пополам и наблюдал за тем, как искалеченное тело постепенно соединяется обратно.

Это означало, что бомбы, вероятно, не смогут убить этих монстров.

Оружие с пулями, вероятно, тоже будет неэффективно. Пули используют точечный механизм разрушения при контакте, и разбираться с песчаным монстром при помощи пуль может быть даже менее эффективно, чем рубить его топором.

- Чтобы разобраться с подобными элементальными монстрами, может, нам попробовать использовать элементальные типы атак? Не хотите попробовать использовать элемент воды? – сказал Гао Пэн.

Директор Чэнь кивнул и вылил на песчаного монстра таз воды.

Поначалу песчаный монстр не мог адаптироваться к этому. Всё его тело стало липким и слизеобразным. Ему было очень неуютно, и его борьба лишь ускоряла распространение воды вглубь тела.

Однако, похоже, что вода лишь замедляла его движения, не нанося ему никаких повреждений. Те части тела, которые вошли в контакт с водой, быстро стали светлыми, когда частицы песка в теле монстра избавлялись от воды.

Монстр уставился на директора Чэня злобной гримасой.

Директор Чэнь был очень спокоен.

- Похоже, что вода не наносит ему никакого урона, но песчаный монстр явно ненавидит воду. Ладно, давайте приготовим высокотемпературный тест.

Далее они проверяли песчаного монстра против высокотемпературного пламени, электрической грозы, низкотемпературного льда и провели целую серию атрибутных тестов.

Если бы не недостаток средств, Гао Пэн даже подозревал, что директор Чэнь воспользовался бы гидравлическим прессом.

В итоге, они обнаружили, что песчаный монстр активно реагирует на высокую температуру, а гроза и электричество против него не эффективны. Но вот низкая температура показала значительные негативные эффекты.

После того, как температура была понижена, песчаный монстр словно не захотел двигаться. Когда температура достигла нуля градусов по Цельсию, движения песчаного монстра стали значительно более неуклюжими.

И тогда Гао Пэн продолжил с серией последующих экспериментов.

Гао Пэн никак не мог определить местоположение песчаного ядра, указанного на экране данных. Поэтому во время эксперимента продолжал постоянно тыкать песчаного монстра во все места железным прутом. Он надеялся пронзить песчаное ядро.

Таким образом, когда монстр умрёт или получит серьёзную травму, у него будет серьёзное основание разрезать песчаного монстра и обнаружить песчаное ядро, являющееся слабостью. Если Гао Пэн просто встанет и скажет, что в теле монстра есть нечто вроде песчаного ядра, и что они должны проверить это ядро на предмет слабости, то от него потребуют информации, как он об этом узнал.

К сожалению, проведя полдня тыкая и пронзая монстра, он так и не приблизился к обнаружению песчаного ядра. Он лишь увеличил гнев монстра.

Но ведь так не должно быть! Он уже пару раз прошёлся по всему телу песчаного монстра. Он не трогал монстра лишь в одном определённом месте.

Гао Пэн с подозрением посмотрел на эту часть тела песчаного монстра и неосознанно ткнул в неё.

Послышался звук проникновения.

Это проникновение довело до максимума шкалу гнева песчаного монстра. Он начал метаться, словно сумасшедший, гримасничая и гневно глядя на Гао Пэна.

Такого быть не должно. Возможно, было ещё одно объяснение, что песчаный монстр мог перемещать песчаное ядро внутри своего тела по своей воле. Всё же, оно было сделано из песка. Передвинуть одно песчаное ядро в своём теле не должно быть настолько трудно.

Наконец, когда директор Чэнь увидел, что тест, вероятно, не принесёт никаких полезных результатов, он объявил об окончании эксперимента.

- Ладно, тебе пора возвращаться. Награда от правительства поступит на твой счёт в ближайшие два дня, не дольше.

"И всё?" – подумал Гао Пэн. Он ещё даже не обнаружил слабость с песчаным ядром.

Гао Пэн был немного смущён. За каждый свой сделанный шаг вперёд, он делал три шага назад; у него было такое чувство, словно он мошенничеством выманивал деньги.

- Учитель, на самом деле не так уж важно, вернётся он или нет. Мы можем и сами провести эти тесты…

Младший сотрудник Ван был немного недоволен.

Директор Чэнь глянул на него и сказал:

- Ты должен знать, что ты должен говорить, а чего говорить не должен.

Младший сотрудник Ван закрыл рот.

Гао Пэн стоял возле двери своего дома и достал ключи, чтобы отпереть её. Внезапно послышался громкий удар, и дверь медленно открылась.

Из-за двери высунулась светло-жёлтая лапа. А когда щель стала шире, то вылезла и большая голова. Два сияющих золотых уса появились из-за двери вместе с парой хитрых глаз.

"Этот парень теперь знает, как открывать дверь?!" – подумал Гао Пэн, пребывая в лёгком замешательстве.

Скрытный Да Цзы осторожно выполз из-за двери и дважды обошёл своего хозяина. Обнаружив, что ничего съедобного нет, он подошёл ближе и обнюхал тело Гао Пэна.

Внезапно, обе антенны на голове Да Цзы выпрямились, и он уставился на своего хозяина.

Он заметил запах другого монстра, идущий от хозяина!

Да Цзы тут же подал сигнал внутрь дома. В мгновение ока на лестнице стало очень шумно.

Глупышка вылетела из дома и приземлилась на голову Гао Пэна с хлюпающим звуком. Она не была ни слишком большой, ни слишком маленькой; как раз подходящего размера. Она имела равномерный окрас и сияла маслянистым светом. Это была отличная шляпа!

Дядя Лю за соседней дверью услышал шум снаружи и открыл дверь. А потом он увидел Гао Пэна в изумрудно-зелёной шляпе, похожей на арбуз, стоящего на лестничном пролёте.

- Айи…

Дядя Лю тут же прикрыл глаза. Это действительно было аморальным зрелищем*.

Вернувшись домой, дядя Лю серьёзно задумался: "Неужели с этим парнем, Гао Пэном, что-то не так?"

Возможно, с ним случилось что-то невыносимое.

Дядя Лю был вдумчивым человеком. Он мог понять, что иногда юношам нужно спустить пар, после того, как в их мыслях возникает травма. Остальные люди должны понимать молодёжь, и молодёжи также нужно утешение.

Дядя Лю снова открыл дверь.

Спустя недолгое мгновение тишины, дядя Лю сказал Гао Пэну:

- Твоя печаль, я понимаю её.

Гао Пэн ничего не ответил и подумал: "Да что с вами не так, дядя Лю?"

Видя, что он, похоже, совершил ошибку, дядя Лю стал выглядеть неловко. Он дважды кашлянул и закрыл дверь, словно ничего не произошло.

Гао Пэн был озадачен. Какой смысл дяде Лю открывать и закрывать дверь?

Дурачок вышел из дома и осторожно передал Гао Пэну Инь-Кедровую иглу, словно предлагал своему боссу сигарету.

Гао Пэн не знал смеяться ему или плакать.

- Вы что, ребята, делаете?

Войдя в дом, Гао Пэн наконец-то вздохнул с облечением. Он очень запаниковал, когда стоял на лестничном пролёте с такой шляпой. И ладно, что его увидел дядя Лю, так как дядя Лю никогда не был сплетником. Но если бы его увидели другие тётушки, которые сплетничали целыми днями напролёт, то, возможно, прозвище "Настоящая Зелёная Шляпа", разошлось бы по всему кварталу всего за несколько дней.

Гао Пэн тут же затолкал Дурачка обратно в дом и изо всех сил попытался снять "шляпу" со своей головы. Глупышка крепко держалась за волосы Гао Пэна. Она не ослабляла хватку, словно от этого зависела её жизнь.

____________________________________________________________________________

Примечание:

* "Зелёная шляпа" в китайском языке означает аналог нашего "рогоносца", то есть, в Китае никто добровольно не станет носить зелёную шляпу, которая буквально кричит "Мне изменяет жена!"

http://tl.rulate.ru/book/20045/1189983

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
А вот не надо было всех этих Дамби и Силли переводить. По смыслу-то - верно. Но тут, когда имена сотни раз повторяются, важнее - мелодика языка.

К примеру. В подцикле Стража Терри Пратчетта, капитана Кэррота перевели как "Моркоу". Буквальный перевод. А важнее то, что у "Кэррота" - отчётливое военное звучание, прям-таки строевое. Да, морковка. Но это - на... военная морковка! А Моркоу звучит, как пу.

Уж не знаю, как там по-китайски. Но Дамби и Силли английского перевода звучат нормально.
Развернуть
#
Неистово плюсую, невозможно читать Дурачооооооооооооооок👿
Развернуть
#
Вообще, про зелёную шляпу упоминалось в MGA, но там прям конкретной историей.
Если интересно, то кратко она звучит так:

У мужика была жена, изменяющая ему с соседом, и чтобы невербально сообщить соседу, что мужа дома не будет, она ему(мужу) подарила зелёную шляпу со словами: Одевай эту шляпу, когда будешь ездить в командировку, будет удачу приносить.
И вот "Зелёная шляпа" стала сигналом соседу, что можно посетить любовницу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь