Готовый перевод Deadly Sins of Evil / Смертный грех дьявола: Глава 1. Часть 3. Безумие герцога Веномании. 7 грех – похоть!

Если бы она могла свободно контролировать свои сны, превращая их в «предчувствия», можно ли было бы предотвратить «эти вещи»?

Глядя на крепко спящего мужчину на кровати, она не могла не вспомнить инцидент десятилетней давности.

Это был ее первый и единственный «предчувствующий сон». Даже сама Лукана понятия не имела, почему ей приснился этот сон.

Она предполагала, что колдунья, которая спасла весь регион мистики, по крайней мере, имеет представление о том, что произошло! О том, почему Лукане приснился этот сон и как она может заставить его повториться.

Эта колдунья казалась довольно известной, потому что ее имя часто появляется в слухах. Например, как она спасла аристократа какой-то страны от какой-то смертельной болезни или как она спасла мистику, она спасла деревни на грани голода и т. д…

Однако с тех пор Лукана больше никогда не встречалась с колдуньей.

Она посмотрела в окно. Солнце уже садилось, но праздник все еще был полон людей, и с приближением ночи народу становилось все больше и больше. «Фестиваль» был одним и тем же, независимо от того, где он проходил, так как они часто привлекали большое количество людей.

Хозяин ателье, в котором она работала, был ее дядей. Несколько комплектов одежды, которые она сшила, были размещены в этом магазине, который был довольно далеко от деревни мистика. Услышав похвалы покупателей об одежде, которую сделала Лукана, и в соответствии с высоким спросом Нового года, магазин заказал большое количество одежды. Вот почему Лукана лично приехала в столицу Асмодиана, чтобы передать товар.

После того, как ее работа была сделана, так как это была редкая возможность, она решила остаться в Ласаланде еще на несколько дней, чтобы насладиться праздником Нового года, прежде чем вернуться в мистику.

Оживленный фестиваль Нового года был чем-то захватывающим, что нельзя испытать в мистике. Лукана наслаждалась ликующей атмосферой, думая о том, как было бы весело, если бы она взяла с собой своих друзей из мистики.

Именно в этот момент она увидела, как герцог Сатериасис Веномания упал в центре оживленной улицы.

Лукана ранее много раз посещала Ласаланд, а также несколько раз привлекала внимание герцога. Во времена, когда герцог был еще Илотом, его единственный сын мог спокойно и свободно гулять по этим улицам.

Завязав свои длинные пурпурные волосы в конский хвост, Сатериасис со своими длинными ресницами был очень красивым, как женщина. У него была веселая улыбка, когда он сердечно приветствовал людей, и она же моглас легкостью превратиться в зверский оскал заставляя его внушать страх; он собирался стать герцогом со светлым будущим.

Однако Сатериасис теперь был совсем не таким, как раньше. Одежда, в которую он был одет, определенно не была плохой, один взгляд, и Лукана поняла, что они были сделаны из высококачественного материала, к которому она даже прикоснуться не мечтала. Но какой бы качественной ни была одежда, без хорошего ухода она все равно станет мятой и неприятной.

В мятой одежде он потерял всю свою привлекательность.

Как раз в тот момент, когда Лукана с помощью портновского взгляда почувствовала жалость к высококачественной одежде, левая рука Сатериасиса слегка шевельнулась. Его глаза медленно открылись, когда он повернулся лицом, чтобы посмотреть на Лукану.

- Как вы себя чувствуете, герцог Веномания? - cпросила Лукана, рассеянные глаза Сатериасиса уставились на ее лицо, и вскоре он начал что-то бормотать.

- Герцог ... Я? Это ... я?

- Да, это вы. Вы герцог Сатериасис Веномания, повелитель Асмодиана. Вы в порядке? У вас еще кружится голова?

- ... Ах, да. Я Сатериасис. Да, это так.

Медленно приподнявшись, Сатериасис произнес, словно пытаясь подтвердить факт своего месторасположения:

- Где... это…я?

- Портняжная мастерская «окто» в Ласаленде. Вы, Лорд герцог, только что упали в обморок на улице.

- О.… тогда извини, я, должно быть, доставил тебе неприятности.

- Как вы себя чувствуете?

Когда Лукана спросила еще раз, желудок Сатериаза взял инициативу в свои руки и заурчал.

- Я в порядке... но, кажется, я немного проголодался.

- Я немедленно пойду и приготовлю вам еду.

При виде этого Лукана вздохнула с облегчением. Выйдя из комнаты на кухню, она положила еду на тарелку и вернулась с ней в комнату.

- Я не уверена, что эта еда подойдет вам по вкусу.

- Спасибо за еду, - рассеянно ответил герцог.

Еще до того, как Лукана поставила тарелку на стол, Сатериасис схватил с тарелки хлеб и одним махом прикончил его, отчего надул щеки и стал похож на ребенка.

- Да... очень вкусно, - озвучил свои мысли герцог.

- В этом хлебе кетчуп и порошок чили в качестве начинки, на самом деле я не должна давать Лорду герцогу такую простую еду, - смущенно произнесла девушка.

- Нет, это действительно вкусно, да.

Сатериасис похвалил еду, которую она принесла, съел ее в мгновение ока и виновато сказал:

- Извини... но можно мне еще порцию?

- А-а, похоже, вы умираете с голоду, - произнесла очевидную вещь девушка.

Лукана вернулась из кухни с еще одной тарелкой супа, и Сатерисис снова с жаром прикончил ее. Допив чай, который принесли вместе с хлебом, он повернулся к ней.

- Ху... я сыт. Спасибо, я уже спокоен.

Сатериасис опустил голову и поблагодарил, производя впечатление разумного человека по сравнению с предыдущим временем.

- Может быть, это немного невежливо ... но можно вас кое о чем спросить? - осторожно спросила Лукана. Хотя это и не ее дело, ей все равно было любопытно.

- Все в порядке, спрашивай. – одобрительно сказал граф.

- Почему вы шли по улицам в такой одежде? И кажется, что прошло много времени с тех пор, как вы ели.

- Ах... увидев князя в таком состоянии, должно быть, очень странно…

- Я не остаюсь в столице, поэтому есть вещи, в которых я не уверена.

- Понимаю. Где вы обычно останавливаетесь?

- Мистика. Я приехала в Ласаленд по работе.

- А чем вы занимаетесь? - уточнил граф

- Я управляю ателье, - честно ответила девушка

- Неплохо, вы, должно быть, эксперт. Я чувствую это.

- О, спасибо... а потом ...

Лукана слегка откашлялась, возвращая разговор к насущной теме.

- Я слышала, как люди говорили что-то вроде «Лорд герцог сошел с ума»... конечно, я не верю таким словам, особенно сейчас…

Судя по ее умозаключениям после разговора с герцогом, она не считала Сатериасиса душевнобольным. Он выглядел совершенно нормальным и даже казался джентльменом. Услышав слова Луканы, Сатериасис посмотрел на свою одежду, слегка склонив голову за спину.

- О, глядя на этот растрепанный вид, они думают, что я сошел с ума, и тут уж ничего не поделаешь. С тех пор как это случилось.

- Ч-что случилось? - растерянно спросила девушка.

- Отец, мать и все остальные... все умерли, - произнес грустным голосом герцог.

- ...Я слышала, что убийцу еще не поймали.

- Да... вызывая неуверенность среди граждан, я чувствую себя виноватым.

- Ничего подобного! Вы, Лорд герцог, больше всех страдаете… - Лукана ответила, нахмурив брови, а в ее глазах блестели слезы.

Она не знала, почему ей вдруг захотелось плакать. Но, она ощутила, что это очень грустно.

Твой собственный дом разрушен, все вокруг тебя убиты ...

Она думала о лице отца, о лице матери, о лицах своих хороших друзей Лилиен и Раджа, и о том, что она будет чувствовать, если потеряет их.

Таким образом, Лукана могла глубоко прочувствовать, как, должно быть, тяжело Сатериасису, который прошел через это.

- ...Но то, что вы, Лорд герцог, выжили... это уже большая удача.

Наконец она выдавила из себя эти слова.

- Ты очень добра. А тебя зовут…

- ...Ха-ха. Я забыла, я же еще не представилась.

Лукана вытерла слезы и выпрямилась.

- Меня зовут Лукана Окто, Милорд герцог.

- Лукана, не так ли? Очень красивое имя. Я – герцог Веномания ... Ах, вы уже должно быть это знаете.

- Хахаха.

- И я не очень привык, чтобы меня называли «Лорд герцог». С тех пор как мне навязали этот титул.

- Вот как?

- После того, как отца убили во время резни, разве я не принял титул герцога довольно внезапно? Если страной будет править только граф, возникнет много проблем, поэтому они позволили мне занять его место; это только для видимости.

Даже Лукана, которая была простолюдинкой, знала это. Асмодиан принадлежал к Вельзенской Империи, и тамошние аристократы имели глубоко укоренившиеся представления о традициях и внешности. Она сочувствовала Сатериасису, понимая, что у него нет выбора, хочет ли он стать герцогом, но она также знала, что не может этого изменить.

- Если возможно, я надеюсь, что вы сможете изменить свое обращение ко мне. В противном случае, вы можете просто называть меня «Сатериасис».

- Это может быть слишком... несмотря ни на что, для меня, «герцог» всегда будет «герцогом», - решительно ответила девушка.

- Тебе не нужно так сильно об этом беспокоиться.

Сатериасис снова принялся уговаривать, но Лукана по-прежнему не желала перестать обращаться к нему «Лорд герцог». Хотя он был гораздо добрее и дружелюбнее, чем она думала, он все равно оставался дворянином, и есть черта, которую нельзя пересекать.

Пока они разговаривали, открылась дверь, за которой оказался хозяин ателье, дядя Луканы.

- Ого. Милорд герцог, вы проснулись. Ваше тело чувствует себя лучше?

- Я в порядке, никаких проблем. Простите, что доставил вам неприятности.

- Вот как, это хорошо. Прошу прощения за грубость, но, чтобы быть осторожным, лучше всего, если вас осмотрит врач. Ваше здоровье очень ценно, независимо от того, для нас это или для вас.

- Я... извините за беспокойство, и спасибо. Даже если я сейчас с пустыми руками, я обязательно принесу вам подарок в благодарность.

Сказав это, Сатериасис медленно поднялся.

- Ты возвращаешься? Не собираешься еще немного отдохнуть? Ах, для Лорда герцога, пребывание в этой маленькой комнате должно заставить вас задыхаться …

- Я не это имел в виду. Если я причинил вам обоим неудобства, прошу прощения. Я просто подумал, что будет очень грубо, если я продолжу беспокоить вас обоих.

- Небо уже стемнело, пожалуйста, позвольте нам вернуть вас в ваш особняк... Лукана, могу я рассчитывать на вас, чтобы провести герцога?

Лукана молча кивнула в ответ на вопрос дяди. Из-за фестиваля в магазине все еще было много клиентов, поэтому единственным свободным человеком должна быть Лукана.

- Если не возражаете, переоденьтесь в эту одежду.

Дядя передал Сатериасису комплект мужской одежды.

- Это самое качественное вечернее платье, которое у нас есть; оно должно быть более подходящим, чем то, которое вы носите сейчас.

- ...Мне действительно неловко, спасибо за беспокойство.

Сатериасис взял одежду и развернул ее прямо на месте.

- Да, вкус в дизайне действительно хорош. Отделка и вышивка очень подходят моему вкусу.

- Лорду герцогу, и членам семьи Веномании, нравится Марлонский стиль в одежде.

- О, значит, эта одежда привезена с острова Марлон?

- Нет, она была сделана, когда Лукана пыталась имитировать одежду в стиле Марлона. Несмотря на то, что материал немного хуже, чем тот, который вы, герцог, носите…

- Понимаю. Интуиция меня не подвела ... ты талантливый портной, Лукана.

Сатериасис сказал это, глядя на нее, и Лукана покраснела от смущения.

- Я пришлю тебе деньги за эту одежду вместе с благодарственным подарком, который я пришлю... я хотел бы переодеться, это нормально для вас обоих, чтобы покинуть комнату на некоторое время?

- Извините, пожалуйста, не торопитесь.

Закончив фразу, Лукана и ее дядя вышли из комнаты.

- Дядя.

- Ну?

Ожидая, Лукана спросила дядю об информации о Сатериасисе.

- Я однажды слышала на улицах, что «герцог сошел с ума», но глядя на него сейчас, он действительно не выглядит так…

- Ах, это просто беспочвенные слухи. Где бы мы ни были, всегда найдутся идиоты, которые начнут эти слухи.

- Просто... что?

- Я слышала, что Лорд герцог потерял часть своих воспоминаний.

- Потерял память?

- Эту информацию мне сообщила женщина-солдат, которая часто бывает в моем магазине.

- Ах, вы говорите о человеке, который использует слова, странно…

- ... Это было трагическое событие. Дом лорда подвергся нападению, и, кроме Лорда герцога, большая часть его семьи была убита; были даже слуги, которые были изуродованы при их смерти. Переживание этого ужасного события, должно быть, было довольно большим ударом, поэтому потеря воспоминаний не удивительна.

- ... Но, в конце концов, это всего лишь слухи, верно?

В этот момент Сатериасис, закончив переодеваться и вышел из комнаты.

У нее сейчас сложилось совершенно другое впечатление. Это заставило Лукану понять, что герцог, переодевшийся в подобающую одежду, действительно аристократ, совершенно не похожий на простолюдинов.

«Такой красивый человек», - прошептала Лукана в своем сердце. Герцог действительно был красавчиком, но на этом дело не закончилось. Ей даже показалось, что у нее галлюцинации, будто сам Сатериасис излучал какой-то высший свет, такой прекрасный, что Лукана позавидовала ему как женщина.

«Если бы он носил более красивую одежду, этот человек определенно стал бы еще более привлекательным». Подумала она про себя.

Возможно, именно из-за этих мыслей, сопровождая Сатериасиса в особняк, она совершенно забыла спросить его, почему он бродит по улицам Ласаланда.

 

 

Перевод: Aqva

Редакт: volk77

http://tl.rulate.ru/book/19928/502328

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь