Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: 220 О нет О нет О нет О нет

К сожалению, Снежок оказался в своем маленьком мире. Он не сделал никаких признаков признания того, что слышал Ли Мэйрона.

"О нет. О нет. О нет. О, нет..." Маленький лис в страхе бормотал, его хвост опустился вниз, закручивая между задними ногами.

Самое ужасное восприятие стало ему понятно, Её Сиятельство только что воспользовалась! Пока он, бесполезный телохранитель, просто стоял парализованный и смотрел, как мягкие губы девочек сталкиваются друг с другом!

Неважно, что это было не особенно страшное зрелище. Бай Юй начал думать, что пребывание рядом с Её Сиятельством может быть опасно для его хрупкого сердца. Все эти интенсивные эмоции, постоянно меняющиеся и прыгающие туда-сюда, от того, чтобы быть на его страже, к гневу, волнению, гордости и, в конце концов, отчаянию...

При таких темпах он точно умрет молодым! Если не от сердечного приступа, то уж точно от гнева Его Светлости!

Зрачки лисицы расширились, и его маленькая рамка начала дрожать, когда в его сознании появилось изображение Бай Цинъюэ, что вызвало у него стресс в десять раз сильнее.

Что случится, если Его Сиятельство узнает, что другой человек поцеловал его жену? Ему было бы все равно, мужчина это или женщина, друг или враг, носитель такой новости умрет первым!

Последствия, безусловно, были бы тяжелыми!

"Нет, этого никогда не должно случиться! Бай Юй покачал головой и торжественно поклялся не произносить ни слова о сегодняшних событиях.

В состоянии внутреннего смятения он вдруг почувствовал легкое колючее ощущение, когда его нос на пуговице ущипнул Ли Меиронг.

"Что ты беспокоишься? Можно подумать, что человек, который имел дело с сумасшедшей девушкой, - это ты". Она выпустила нервное хихиканье и потянула за вожжи, прикрепленные к журавлю, призывая птицу расправить крылья и полететь.

"Хозяин... Мне так жаль." Снежок закричал. Очевидно, что Ли Меиронг был сбит с толку всем этим испытанием, и все же она пыталась успокоить его. Он, несомненно, мог сказать, насколько она была потрясена скованностью плеч и неуклонным дыханием.

"Я в порядке!" Ли Меиронг заверил Снежка, когда тот взглянул на его жалкое выражение лица: "Меня и раньше целовали девушки". Есть страны, где такое проявление привязанности очень распространено! Что ты хочешь поесть сегодня вечером? Я приготовлю что-нибудь вкусненькое для нас". Она продолжала бормотать.

В какой-то момент не было уверенности, пытается ли Ли Меиронг убедить себя в том, что с ней всё в порядке, или лисий дух в её объятиях.

http://tl.rulate.ru/book/19918/995490

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь