Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 123

Отбросив свиток в сторону, она пошла к концу коридора библиотеки и схватила тот, что «Снежок» держал минуту назад. 

Когда Ли Мейронг раскрыл свиток измерения, пустой бежевый пергамент наполнился персонажами. 

~ С возвращением. Чем я могу быть полезен? ~ 

"Я хочу знать местонахождение Духа-Растительницы и Черепахи, которую я оставил здесь в прошлый раз?" Ли Мейронг спросил сразу. 

Персонажи на пергаменте превратились в другой ответ. 

~ Черепаха-Демонесса спит на заднем дворе. Растительный Дух в настоящее время занят обучением омаров. ~ 

... Что? 

Ли Мейронг моргнула несколько раз и перечитала последнее предложение, убедившись, что она не ошиблась. 

"

~ Как я должен знать? ~ 

Беспомощно вздохнув, она сложила свиток и положила его в рукав, убеждая «Снежок» пойти вместе с ней. Ли Мейронгу потребовалось несколько минут, чтобы добраться до заднего сада. 

Основания были разделены на множество разделов. Тем не менее, ближайший район к предполагаемой святыне может быть описан только как формальный домашний сад. Там был большой пруд с плавающими водяными лилиями, окруженный красочным ассортиментом поднятых цветочных клумб. Это было приятное зрелище, если бы не рой раков, плещущихся на поверхности воды и выходящих из нее, разрушая в остальном спокойную атмосферу.

Ли Мейронг увидел знакомую заднюю часть пухлой красно-зеленой фигуры Чоу, издававшую орды у переполненных лобстеров. Его длинные виноградные лозы были подняты высоко в воздухе, сигнализируя борющимся ракам плавать кругами. 

«Ты не шутишь достаточно быстро! Как ты собираешься превращаться в прекрасных демонических лобстеров, если даже не можешь приложить столько усилий ?! Те, кто не тренируется, превратятся в гарнир!» Детский голос Чоу кричал так же, как генерал, командующий своими войсками. 

«Я думаю, что теперь я все это видел». Ли Мейронг стояла на месте, уставившись на нее перед собой. 

"Мастер, это ..?" «Снежок» был так же сбит с толку, как и ее светлость. Он стоял на шаг позади нее, указывая лапой в направлении пруда.

"Э-э ... позволь мне узнать." 

Ли Мейронг подошел к Чжоу и постучал по его спине. На этот раз он изменил свой рост до человеческого роста, оставаясь выше ее на фут или около того. Растение пошатнулось, когда он повернулся к ней лицом, свет в его бусинчатых глазах мерцал, как только он увидел ее. 

"Мастер! Чоу так по тебе скучал !!" Тонкая линия, образующая рот Чжоу, разошлась, когда он закричал. О лобстерах почти забыли, когда он обернул свои виноградные лозы вокруг Ли Мейронга и прижал ее к своему подобному растению телу. 

Ли Мейронг ласково похлопал Чоу по спине, уговаривая растение мягким тоном. «Глупый Чоу, я так долго не уходил». Она сделала паузу и указала на лобстеров: «Что ты делал в это время?»


Чоу сдержал свои фырканья и воскликнул: «Чоу строит армию!» 

Удерживая промежуток между бровями, Ли Мейронг терпеливо спросила: "... Почему ты собираешь армию омаров?" 

«Фэн Хуан сказал, что Учитель не хотел бы есть омаров из-за сострадательной натуры Учителя, и, поскольку Учитель немного невежественен, лучше воспитывать их, чтобы они стали солдатами, способными защитить Учителя!» Дух Растения кипел, выглядя довольным собой, когда он разматывал свои лозы с талии Ли Мейронга. 

Ли Мейронг рассмеялся. Было до боли очевидно, что Фэн Хуан обманул Чоу, но какое это имело значение? Выглядело так, как будто не очень маленький кувшинный завод неплохо проводит время, играя с лобстерами.

«Хорошо, тогда я оставлю тебя на это». Ли Мейронг сообщил ему. она сделала несколько шагов вперед, прежде чем лозы Чоу снова обвились вокруг ее талии, удерживая ее на месте. 

"Нееет. Чоу хочет остаться с Мастером. Не оставляй Чоу!" Кувшинный завод надулся в жалобе. 

Глаза Ли Мейронга изогнулись в полумесяцы. Она сделала вид, что звучит строго и сказала; «Хорошо, хорошо, помогите мне найти Фэн Хуан, она должна спать где-то здесь». 

Бай Ю сидела у края пруда, широко раскрыв глаза и ласково обмениваясь между странным растением и Ее светлостью. 

Был ли это соперник любви Его светлости ?! Конечно, у нее были более высокие стандарты, эта штука даже не выглядела человеком! 

Лобстеры быстро поплыли на дно пруда, 

http://tl.rulate.ru/book/19918/527869

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь