Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 120

В то же время Бай Ю был не единственным, чье сердце чуть не выпрыгнуло из его груди. 

Ли Мейрон испугался и неожиданно отшатнулся. 

Войдя в ее дом, она безмолвно уставилась на челюсть, на человека, удобно лежащего на ее одном матрасе. 

«Что за…» 

Кровать явно не для него. Чжу Цинюэ согнул свои длинные ноги в неудобном положении, но его ноги все еще болтались в воздухе. Его темная одежда была большой и рыхлой, контрастировавшей со светлой кожей и серебристыми волосами. Он окутал его, как одеяло тьмы, когда он лежал, свернувшись, как щенок. Одеяло упало на пол у подножия кровати.

Ли Мейронг заглянул немного ближе и обнаружил, что больной человек действительно спит! Он выглядел безмятежным и умиротворенным, напоминая неземную фею, когда отдыхал. 

В тот момент, когда она начала продвигаться к кровати, Бай Юй воспользовался возможностью спасти свою жизнь и избежать ее захвата, пристально следя за Его светлостью, на случай, если он в любой момент проснется и сожжет его. Бай Ю был на стороне его светлости много лет. Он даже не был уверен, что Лорд Лис спал на протяжении веков! Он решил быть очень осторожным и задержался возле дверного проема. 

Ли Мейронг молча на цыпочках пошел навстречу спящему человеку.

Сначала она хотела любезно разбудить его, но, подойдя ближе, она смогла сказать по его тяжелому дыханию и умиротворенному выражению, что он действительно крепко спал, что заставило ее передумать. 

«Что он здесь делает?» 

Ли Мейронг предположил, что будет лучше позволить ему спать спокойно, тем более что он неизлечимо болен. Она всегда могла допросить его позже. 

Она подняла одеяло с пола и, убедившись, что оно чистое, осторожно накинула его на Чжу Цинюэ, сохраняя мягкие движения, чтобы не нарушить его сон. 

Затем Ли Мейронг вернулась ко входу в каюту и наклонилась перед своим Лисовым Духом.

Она прошептала своему питомцу. «Снежок, я собираюсь исчезнуть из каюты, но скоро вернусь. А пока продолжай присматривать за этим человеком, хорошо? Он слаб и болен, поэтому мы должны быть особенно внимательны к нему». 

«Снежок» моргнул своими большими яркими глазами на нее, выглядя очень обиженным. 

«Что слабый и больной ?! Этот свирепый тигр не знает смысла слабости! Ее светлость снова обманывают, я не могу сказать ей правду! но если я останусь здесь один, Его светлость убьет меня. Это не сработает, я должен обнять сильные бедра Ее светлости. 

Мысли Бай Ю были в замешательстве. Однако в одном он был уверен. Он не должен оставаться здесь наедине с Его светлостью! 

"Нет, хозяин. Я пойду с тобой!" 'Снежный шар' сказал, как он покусал одежду Ли Мейронга. Отказался отпустить ее.

Ли Мейронг беспомощно уставился на ее своеобразную маленькую лисичку, испытывая прилив тепла от его настойчивости. 

Ее губы изогнулись в легкой улыбке, когда она обожала его голову в обожании и сказала: «Ах, теперь ты помнишь значение верности? Хорошо, иди со мной».


Устроившись в позу лотоса, она положила Снежок на колени и начала медитацию. Сосредоточив внимание на своем измерении в том же самом процессе, который она использовала, чтобы отойти от него. 

Пока Ли Мейронг концентрировалась, ее глаза были закрыты, а разум находился в состоянии высшего сознания. Для сравнения, Бай Ю был сосредоточен на своем окружении. Его глаза были широко открыты и насторожены, они были прикованы к опасному богу, лежащему в нескольких шагах от него. За долю секунды до транспортировки вместе с Ее светлостью он заметил безошибочный хищный блеск злобного взгляда Бай Цинюэ, когда он пристально посмотрел на него. 

Бай Юй выразила молитву в знак благодарности богине удачи за то, что она позволила ему сохранить свою жизнь и сбежать с Ее светлостью.

К сожалению, он знал, что эта временная отсрочка не спасет его. Бай Ю решил как-то убедиться, что Ее светлость защитит его от мстительного хозяина и разработает план до его предстоящего приговора. 

Когда Ли Мейронг соединила свое сознание с измерением, ее душа переместилась в чудесное пространство, которое она обнаружила назад, когда оказалась в ловушке внутри вулкана. На этот раз она принесла «Снежок» вместе с ней. 

Сладкий аромат цветов персика пронизывал воздух. Легкий ветерок нес с собой лепестки, кружа вокруг Ли Мейронг, когда она материализовалась внутри цветочного поля. Знакомый вид величественного храма, окруженного широким лугом, встретил ее глаза. 

«Снежок» уже бросился вперед, прыгая туда-сюда по полю. Он казался странно восторженным.

"T-это наследственные основания клана!" Звук его визгов эхом отозвался в поле. 

Ли Мейронг посмотрела вперед и увидела пушистую белую задницу своей маленькой лисы, которая в волнении спрыгнула вниз, когда над его пушистой головой упали розовые лепестки. 

"Чем ты так рад?" Ли Мейронг с любопытством расспросил. 

Затем «Снежок» обернулся и посмотрел на пытливые глаза своего хозяина, глотая слюну. 

http://tl.rulate.ru/book/19918/527866

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь