Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 97

В то время, когда Бай Цинюе навязывал свои требования, выражение лица Бай Чжана только уменьшилось. 

Пока они продолжали говорить всю ночь, небо постепенно меняло цвет с угольно-черного на полуночно-синий. 

Слушая планы своего сына, Бай Чжан не мог не обеспокоенно прокомментировать свое мнение по этому вопросу. 

"Разве ты не боишься, что она оставит тебя после того, как узнает обо всех твоих ... бедах?" И, мягко говоря, он назвал этот термин, подумал Бай Чжан. 

Бай Цинюэ фыркнул, махая рукой в ​​воздухе, чтобы подчеркнуть свое мнение. Считая само понятие нелепым, он сказал: «Оставь меня? Как будто я позволил бы ей уйти». 

Его ответ был коротким, но в то же время наполненным гнетущей силой.

Бай Чжан хотел пролить немного света на полное непонимание его сына, когда дело доходит до романтических отношений, но прежде чем он смог это сделать, Бай Цинюе давно исчез. 

Одинокий мужчина стоял внутри его хитроумных камер. Лед, покрывающий его стены, растаял, однако треснувший пол и пыль распавшегося стула остались, что свидетельствует о встрече его семьи. 

«... неблагодарный щенок» Ворчание 

Гроссмейстера было сказано только ему самому.

Заключив договор с отцом, неземная фигура Бай Цинюэ исчезла из пагоды и мгновенно материализовалась в пышном зеленом саду на заднем дворе Ли Мейронга. Лунный свет украсил его присутствие мерцанием, заставляя бледность его локонов и свет в его глазах сиять в темноте 

. Шелковые серебристые волосы, стекающие по его спине, слегка качались из-за его неспешной походки, когда он кружил по периметру, изучая свой новый "резиденция". 

Было произнесено бессловесное повеление, когда чарующий Бог лисиц раздвинул губы, подобно подводному животному, общающемуся с использованием звуковой волны. Вибрации его команд могли преодолевать царства, мгновенно достигая желаемого пункта назначения. 

Сразу же, силуэт человека, стоящего на коленях на земле, появился внутри сада, прямо за Лордом Лис. Это был его второй командир, капитан его охраны. 

"Сир, это было слишком долго! Ваш слуга заболел от беспокойства!" Страшно высокая фигура Бай Юй и широкие плечи не соответствовали его униженной форме и наполненным беспокойством крикам. 

«Успокойся. Я отрублю тебе голову, если ты ее разбудишь». Лорд Лиса прошипел. 

Ей? 

Бай Ю сглотнул, задаваясь вопросом, относится ли его Сир к новой матере Хули Цзин. Не решаясь спросить, он закрыл рот. 

Постепенно он поднял голову, чтобы встретиться с видом внушительной спины своего Господа.

За все годы своего служения Бай Ю знал, что его Господь может безжалостно расколоть его на куски менее чем за мгновение ока, если бы он был так склонен. 

Обернувшись, Бай Циньюе подошел к стоящему на коленях подчиненному, давая ему сигнал подняться. Он спросил: «В верхнем царстве прошло меньше дня с тех пор, как я ушел, почему ты так беспокоишься?»


Отказываясь отойти от своего положения, Бай Юй держал колени на полу, отказываясь вставать. Несмотря на то, что его восхитительно красивое лицо Сира было таким же спокойным, как и прежде, он прекрасно знал, как спокойные воды могут превратиться в бушующие волны над морем. 

Небо стало еще ярче. Рассвет скоро приближался. 

Бай Цинюе нетерпеливо щелкнул языком. "Цс. Говори сейчас. Мое время истекает." 

Зная, что ему нужно сообщить ему о срочных новостях, Бай Ю поднялся на ноги, собравшись с духом говорить и рассказывая о происходящих событиях своему Господу.

«Пока тебя не было, Хонг Мейгуи ... твоя мать, она сбежала из своих замкнутых помещений. Мы подозреваем, что проникновение в клан Красного Лиса помогло ей сбежать». Бай Ю остановился и посмотрел на своего лорда. Увидев его спокойное выражение лица, он продолжил: «Когда Хонг Мэйгуй сбежала…» 

Бай Ю снова сглотнула и сказала: «Она открыла вечные темницы и выпустила монстра Таоти. Я боюсь думать, что она все это время замышляла». 

Закончив, Бай Ю вздохнул, как будто он столкнулся с потенциальной кончиной от простого разговора, рада обнаружить, что к концу предложения он был еще жив. 

Бай Цинюэ остался неподвижным, как луна позади него. Единственное движение, которое изобразило его эмоции, было сжатие его кулаков.

Видя, что его отец так пристально смотрит на него, чуть более высокого, крепкого мужчину, Бай Ю нервно запнулся. «Я вижу, вы вернули свои силы. Молодец, сир! Я всегда верил в вас!» 

Золотые глаза яростно мерцали в ранние часы утра, в то время как Повелитель Лис игнорировал комментарий Бай Ю. 

Бай Циньюе указал на окровавленную ладонь одним бледным пальцем на землю. Заказ был произнесен вслух. "Стоять на коленях." 

Это было затишье перед бурей. Это то, что чувствовал Бай Ю. 

Это была не моя вина! Второй в команде внутренне плакал. 

Хонг Мейгуи правил Хули Цзин на протяжении веков! Несмотря на тяжелую охрану, у нее были связи везде, которые могли помочь с ее спасением.

Зная, что ему не разрешают говорить, Бай Юй сохранил все объяснения, которые он хотел дать самому себе. Он немедленно последовал приказу Лорда Лис, покорно упав на колени и снова уставившись в землю. Его широкая мускулистая спина теперь дрожала. 

Авторитетный голос Бай Цинюэ был услышан сверху. 

«Вы хотите сказать мне, что вы, человек, которого я оставил ответственным за клан, когда я занимался очень важными делами, не справились со своими обязанностями. Вы позволили моей матери сбежать, несмотря на мои строгие предупреждения, чтобы пристально следить за ней ... « 

Убийственное намерение Бай Цинюе усилилось, его глаза сверкали злобой. Затем он добавил: «И мой предположительно непроходимый тюремный зал был захвачен. Это то, что вы мне говорите?» 

Бай Ю не посмел ответить.

Когда солнце взошло в небе, из сада Ли Мейронга раздался трескучий звук ломающихся костей. 

http://tl.rulate.ru/book/19918/527837

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь