Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 76

Сложно вырезанная деревянная дверь открылась сама собой, и Ли Мейронг медленно вошел внутрь, стараясь не пролить горячий чай. 

Комната для занятий была не слишком большой, но в ней было достаточно места для высоких шкафов, уложенных завитками и уникальными безделушками, которых она никогда не видела прежде, включая достаточно места для входной двери с экраном, скрывающей основные места для сидения и гроссмейстера. стол ученого. Несмотря на многочисленную мебель, комната вообще не была загромождена. У нее сложилось впечатление, что все предметы в комнате аккуратно размещены, что создает приятную атмосферу. 

Она прошла за дверью экрана, и человек, встретивший ее взгляд, ослабил ее крепкую хватку на подносе, чуть не выронив все содержимое блюда из ее рук.

Не желая верить ее собственным глазам, ее мысли оказались в беспорядке. Прошлое преследовало ее сегодня всех дней! 

"Y-ты ...!" Ли Мейронг выпалил. 

Рядом с гроссмейстером Чжу Чжаном стоял человек, которого она встретила много лет назад в борделе, в страшную ночь, когда ее душа впервые переселилась в этот мир! 

Как могло быть такое совпадение, чтобы встретить этого человека еще раз ?! 

Тот самый внушительный рост и стройное мышечное телосложение с высокомерной грацией к каждому легкому движению, которое он делал. Поцелованная луной кожа и скульптурные черты лица с двумя хитрыми глазами Феникса, невероятно длинными волосами альбиноса и незабываемыми поцелуями солнца… 

Он выглядел точно так же, как и в ту ночь.

Она старалась не думать об их встрече в течение прошедших лет, оставляя воспоминание в глубине души. Если был способ описать, что она чувствовала после испытания в борделе, единственной оставшейся эмоцией было сильное чувство стыда. 

Размышляя о прошлом, она отказалась осуждать себя за свои поступки, афродизиак омрачил ее рациональность и заставил ее отчаянно нуждаться в его прикосновениях. Она тайно призналась себе, что наслаждалась каждым моментом их близости и знала, что не может обвинить мужчину, так как он пострадал от того же самого наркотика, и еще одна ее часть презирала незнакомца за то, что тот воспользовался ею, тем более за его исчезновение сразу после. 

В тот день она потеряла сознание так быстро, что даже до сих пор

Стыдное чувство того, что она использовалась, а затем отброшена, оставило ее горькой. 

В прошлом, когда видения его пронзительных глаз появлялись в ее снах, Ли Мейронг обычно поднимал себе настроение и избегал тяжелых мыслей. 

«Могло быть и хуже, ты мог бы остаться в борделе и стать игрушкой для любого проходящего мимо незнакомца. Подумайте о том, что случилось с плохой памятью и ночевкой с симпатичным парнем », - так она обычно молча говорила себе. 

Ли Мейронг покачала головой, пытаясь прояснить мысли. Она заставила себя успокоиться и правильно рассмотреть сцену с деталями.

Человек был одет в одежду секты и, стоя прямо рядом с гроссмейстером Чжу Чжаном, сделал сходство между ними еще более очевидным. если бы не альбинизм этого человека, она бы подумала, что эта пара будет братьями и сестрами, когда она впервые столкнулась с Чжу Чжаном. 

Видя их теперь вместе, они слишком похожи друг на друга, чтобы быть незнакомцами. 

Трудно было отвести взгляд от жидких золотых радужек седовласого мужчины, они были такого же оттенка, как снежный ком. Благодаря ее неясному воспоминанию ей все же удалось найти знакомство в его точеном лице и соблазнительных губах. Все его лицо заставило тревожные звонки в ее голове звенеть «беда!»

Он определенно был тем человеком, который заставит вас безнадежно влюбиться в него, только чтобы в конце концов разбить вам сердце. Больше всего на свете Ли Мейронг боялся таких людей. После многократных разрывов она уже могла сказать, кого ей нужно избегать. 

У нее уже был один Мо Чэн, и ей не нужен был другой в ее жизни. Не говоря уже о том, что седовласый незнакомец выглядел в десять раз хуже, чем ее подруга-бабушка. 

Его глаза не расширились от удивления, как у нее. Нет, они сузились, когда его золотой взгляд устремился к ней, заставляя ее извиваться на ее месте. 

Гроссмейстер Чжу Чжан прочистил горло, пытаясь снять напряжение в комнате, привлекая внимание Ли Мейронга. 

"Вы уже знаете друг друга?"

Седовласый мужчина покачал головой и ответил: «Совсем нет». 

Гроссмейстер Чжу Чжан, подзывая Ли Мейронга, представил мужчину. 

«Вам должно быть интересно, кто мой гость. Позвольте представить вам, это Чжу Цинюэ, мой единственный сын». сказал Чжу Чжан. 

Бай Цинюе нахмурился от недовольства, когда услышал, что его фамилию перевели на Чжу. Он сложил руки в молчаливом приветствии. 

Ли Мейронг быстро поставил поднос на стол и поприветствовал его. 

Поэтому его звали Чжу Цинюэ ... она смутно вспоминала, что он упомянул Цинюэ в ту ночь.

Заметив недовольное выражение лица Чжу Цинюе и то, как он, очевидно, молчал об их отношениях, Ли Мейронг осознал, что он, возможно, был так же смущен прошлым, как и она, не говоря уже о том, что гроссмейстер был его отцом. Черт возьми, какой беспорядок! 

Чжу Циньюе объявил во время их последней «встречи» в борделе, что он не тронет ее. Она, конечно, не забыла это заявление. Может, у него уже была семья? В этом мире для мужчин намного моложе, чем у него, было уже несколько жен и много детей. 

Очевидно, он был человеком выдающегося статуса, учитывая, что он был единственным сыном лидера секты, для него это было, вероятно, признаком унижения спать с кем-то вроде нее.

Даже когда секта утверждала, что среди учеников нет никакого статуса, богатые ученики смешивались с самими собой, а более бедные часто были слугами. 

Неудивительно, что он исчез. 

Она когда-либо думала только о своем собственном нежелательном опыте, но разве он не был жертвой так же, как она? Мысль о его поиске ни разу не приходила ей в голову. 

Самоуважение Ли Мейронга никогда не было высоким. Она выросла в семье, которая проповедовала смирение и самоуничижение, даже слово вне очереди считалось неподобающим и невежливым. Воспитанные ее бабушкой, традиционные ценности ее семьи пропустили поколение и перешли непосредственно к ней. Только в редкие моменты, когда она теряла хладнокровие, ей удалось заговорить.

Когда она наконец-то позволила себе погрузиться в глубины своего разума, она пришла к выводу, что прошлое должно быть забыто. Она не будет упоминать прошлое и не винить его, и он, скорее всего, также избежит ее после этой второй встречи. 

Сосредоточившись на своих обязанностях, Ли Мейронг огляделась по комнате, не в силах найти маленький Снежок, которого она ожидала. 

Молча выговаривая себя за невнимательность, ее глаза мгновенно потемнели от злого умысла, когда ее теперь ожесточенный взгляд сосредоточился на Чжу Чжан. 

"Где Снежок ?!" 

http://tl.rulate.ru/book/19918/527523

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь