Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 56

Ничего не материализовалось. Свиток был пуст.

 

Ли Мейронг снова попытался: «Можете ли вы принести мне компьютер или телефон…?»

 

Я слышал тебя в первый раз. Хм, я не знаю, что такое компьютер или телефон. Ты можешь это съесть?

 

Как будто измерение стало любопытным само по себе, вместо этого он начал расспрашивать ее.

 

Нет! Ты не можешь!

 

Она скучала по играм, слушала музыку и имела доступную информацию для нее, чтобы щелкнуть пальцем. Это были те мелочи в жизни, которые сделали жизнь интереснее для нее.

 

Ли Мейронг вздохнул. Это измерение считалось, что оно принадлежит ей, но, очевидно, это не так. Она не из клана Бай, и если бы это было что-то, что было создано из нее, разве она не знала бы о технологиях?

 

В последний раз она с сожалением попыталась: «Можешь дать мне таблетки от головной боли?»

 

Измерение чувствовало, что его достоинство было в опасности! Хозяин явно выглядел расстроенным. Он не слышал о таблетках от головной боли, поэтому придумал следующую лучшую вещь.

 

Пуф!

 

На полу внезапно появился маленький, древний, темно-синий и слегка ржавый предмет. Он выглядел как закрытый мини-котел, но его форма напоминала чайник, который она видела чуть больше, чем стандартная круглая форма котелка.

 

На коленях лежала посылка, наполненная разными материалами: от блестящих кристаллов, маленьких мешочков с порошком и пульсирующих электрических круглых шариков.

Раздраженная, она поставила под сомнение измерение: «Что это за ерунда?»

 

Ерунда?! Это дало ей одну из лучших печей для таблеток во всей вселенной, наполнило ее сумку сердцевинами зверя высокого уровня, сохранившимися энергетическими кристаллами и высушенными драгоценными травами, превращенными в порошок!

 

Размер был крайне обижен!

 

«Я просто хотел немного таблеток от головной боли, возьми все это обратно». Ли Мейронг положил сумку на бок и перепрыгнул через маленький ржавый чайник.

 

Измерение хотело плакать.

 

Любопытство Ли Мейронг только росло с этим местом, несмотря на ее разочарование. Она решила скопировать Фэн Хуан и осмотреться. Снаружи это не выглядело так, но как только она вошла в храм, стало очевидно, что в структуре было несколько этажей.

Ряд крепких мраморных лестниц свернулся вверх на второй уровень, похожий на лестницу в причудливом европейском оперном театре. Ли Мейронг с любопытством проверила окрестности, оказавшись в гигантской библиотеке.

 

Полки были настолько высоки, что ей пришлось купить лестницу, чтобы достать книги, сложенные сверху. Кучи древних книг, писаний и бамбуковых свитков были перечислены в алфавитном порядке в зависимости от темы и происхождения.

Ее блуждающие ноги вскоре привели ее к стойке, на которой было указано «Практика совершенствования и руководства».

После того, как репутация осталась в секте, ее зрение сразу перешло к знакомому термину свиток, расположенный на правой стороне полки. «Двойное совершенствование: как безопасно заниматься».

 

Смутившись, она поспешно отвела взгляд и случайно взяла книгу неподалеку.

Для меня было приятным сюрпризом найти отрывок из Священных Писаний «Совершенствование для чайников: пошаговое руководство».

 

Это было именно то, что она хотела! Мало ли она знала, что не случайно ей удалось найти Священное Писание. Измерение преднамеренно поместило это прямо там, поскольку она стремилась захватить это.

 

Она села и погрузилась в чтение. Она уже знала некоторые слова, так что это имело смысл для нее, и поэтому ей было легко следовать указаниям.

После нескольких часов чтения ...

 

Проверяя свои новые знания, Ли Мейронг сидела в позе лотоса и очищала свой разум от любых возможных препятствий. Она направила свое сознание, чтобы сосредоточиться на своем нижнем даньтяне, области, которая предположительно содержала большую часть ее внутренней энергии. Как будто она могла видеть свое собственное тело, в ее голове всплыло видение бесплодного пруда. Пруд был огромен, но почти без воды.

Она потянулась своим разумом, чувствуя поток ци, проходящий через ее меридианы, когда она пыталась направить свою энергию обратно в свой даньтянь.

 

Она была пуста. Внутри было так мало энергии.

 

Откуда она должна черпать свою энергию, если ее самый дантиан пуст ?!

 

Больше чем решимость, это было ее недостатком знаний и беспорядка, который поддерживал ее. Слезы разочарования навернулись на ее глаза. Откуда появился щит синего пламени? Откуда появилось это измерение? Почему у нее странная аура? Почему ее гроссмейстер назвал ее вором? Все эти вопросы всплыли на поверхность, и ее спутанный разум потерял фокус.

 

Когда она сосредоточилась, она угрюмо вернулась в сознание и снова сморгнула соленые слезы, только чтобы заметить любопытную пару кроваво-красных глаз, уставившихся прямо на нее. Фен Хуан нависла над своим хрустальным телом прямо перед глазами Ли Мейронга, с любопытством глядя на нее.

 

«У тебя ушло некоторое время…» К тому времени, когда Фэн Хуан заметила Ли Мейронга, ей удалось проверить все возможные уровни пола. Между тем она даже нашла целую комнату, наполненную бесценными сокровищами! Был только один уровень пола, до которого она не могла добраться, как бы сильно она ни старалась, как будто он был замаскирован заклинанием иллюзии, она могла видеть его только с нижнего этажа, но когда она пролетела к месту, то исчез.

 

Она была в порядке с этим, хотя, было более чем достаточно добычи, чтобы грабить! Честно говоря, Фэн Хуан пожалел Ли Мейронга. У девушки были палочки для еды, но она не знала, как ее использовать, чтобы взять еду. Девушка привела ее в эту страну чудес, так что она могла бы помочь ей.

 

«Позвольте мне помочь вам. Закройте ваши глаза, и я буду руководить своей духовной энергией, чтобы направлять ваше сознание, пока мы не найдем ваше». Фэн Хуан объяснила, как она подняла свои толстые ноги темной черепахи и положила ее на бледный лоб Ли Мейронга.

 

Ли Мейронг последовала ее указаниям и попыталась снова сосредоточить свое сознание. На этот раз в ее видении появился горячий пылающий след. Она пошла по пути Фэн Хуана.

Сначала она достигла того же пустого пруда, который видела прежде, но след пламени проложил ему путь вперед. Она подкралась дальше.

 

Вдали виднелось синее пламя, пылающее в темноте, казалось, что так далеко, почти невозможно достичь. Независимо от того, как далеко она прошла, пламя не приближалось. Ли Мейронг чувствовала, что не может продолжать, это было слишком сложно.

 

"Не сдавайся сейчас! Ты почти у цели!" Девчачий голос Фен Хуан отозвался эхом, когда она закричала.

 

Она не хотела сдаваться! Но она никак не могла достичь этого. Это было все равно, что смотреть на гималайскую горную вершину, когда ты находишься в самой низкой точке в мире.

 

«Это прямо здесь, только если у вас есть сила воли для этого, тогда вы можете достичь этого». След Фэн Хуана прекратился. Это был Ли Мейронг, чтобы сделать следующий шаг. Только она могла это сделать.

 

Отвлеченная Ли Мейронг подумала о западном фильме, который ей очень понравился в детстве под названием «Звездные войны». Найдя определенное сходство в ее ситуации с героями фильма, она пожалела, что не назвала черепаху «Хозяйка Йода». Это подойдет ей прямо сейчас!

 

Когда ее мысли перемешались, синее пламя значительно потускнело и ушло еще дальше.

 

"Фокус, глупый!" Голос Фэн Хуана громко ругал.

 

Ли Мейронг в отчаянии закусила нижнюю губу, вспомнив, как Чжоу потерял конечность, а Снежок был ранен и весь в крови. Ей пришлось изо всех сил стараться заботиться о своих малышах! Что если Шэн Цзин Ву ждет снаружи, чтобы убить ее, будет ли она ждать своей беззащитной смерти?

 

Ее обсидиановые глаза приобрели блеск решимости. Она шагнула вперед ногами, шаг за шагом. Мне казалось, что она зашла в зыбучие пески с потоком, текущим против нее. Стало труднее дышать. Она могла слышать, как бьется ее сердцебиение, когда ее сознание доходило до самых дальних уголков ее духа. Ее сердце бешено колотилось, она подумала, умрет ли она до того, как достигнет пламени.

 

Как будто пламя ждало, чтобы она обняла его, оно пылало ярче.

 

Тем временем Фэн Хуан, который контролировал тело Ли Мейронга, заметил, что кровь начала капать из носа девочки и из уголков ее рта.

 

Эта глупая девушка может действительно умереть! Я сказал ей сосредоточить свою силу воли, а не бороться с собой, черт побери!

 

Она собиралась положить свою крепкую черепашью ногу обратно на лоб и сказать ей остановиться, прежде чем она убьет себя, но дразнящий запах остановил ее движение.

 

О, это пахло так сладко!

 

Фен Хуан не могла помочь своей жадной личности, поэтому она высунула свой розовый язык и попробовала прекрасную малиновую жидкость.

 

Мгновенно она почувствовала себя полностью обновленной. Как будто она пила из лужи жизни! С каждой каплей крови сила ее тела увеличивалась на кучу!

 

Видя, как кровь течет быстрее, Фэн Хуан вырвался из своего экстаза.

 

Ли Мейронг был живым источником энергии! Во всем этом месте она - сокровище!

 

«Оказывается, я тупой!» Фен Хуан не могла поверить в свою глупость, она чуть не отпустила тончайший деликатес. В спешке она вернулась к внутренней жизненной силе Ли Мейронга.

http://tl.rulate.ru/book/19918/527503

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь