Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 44

Пока Ли Мэйрон ждала их, она открыла рюкзак, схватила фляжку и сделала несколько глотков воды. Жажда и усталость заставили ее отказаться от изящества. Она пила так быстро, что вода сочилась из уголков ее губ, стекала по подбородку и по бледной шее. Было невероятно жарко, даже когда солнце начало садиться.

 

Бай Цинюэ смотрел загипнотизировано, наблюдая за каплями воды, стекающими по гладкой коже Ли Мэйрон. Как получилось, что даже когда она так бесцеремонно пила воду, она все еще казалась такой соблазнительной?

 

Его золотистые глаза потемнели, когда он встал на задние лапы и протянул мордочку к ее длинной бледной шее. Его маленький розовый язычок высунулся и нежно слизнул воду с ее чувствительной плоти.

 

- Маленький лис, как думаешь, что ты делаешь?

Ли Мэйрон стало щекотно, она хихикнула, мягко оттолкнув детеныша.

 

Поняв, что он, должно быть, хочет пить, она достала из рюкзака маленькую деревянную миску, поставила ее на землю и наполнила водой.

 

- Прости, у тебя, должно быть, в горло пересохло! Вот, держи.

Она поставила детеныша перед миской и легонько погладила его по голове.

 

Бай Цинюэ почувствовал, как на лбу у него пульсирует вена от ярости. С ним никогда так не обращались. Гордый благородный сын неба, притворился глупой лисой, пьющей из блюдца на земле ... неслыханно!

 

Он поднял глаза на свою будущую жену, глядя на соблазнительную длинную шею, которую только что лизнул.

 

Он глубоко вдохнул и сдержал ярость, наслаждаясь ее запахом.

 

Кожа девушки была такой сладкой на вкус, а ее пьянящий запах поразил его. От нее исходил вызывающий привыкание аромат, смешанный с травами.

 

Да, так оно и было. Ее собственный особый аромат, прекрасно дополненный запахом жасмина и лаванды.

 

Он снова посмотрел на блюдце с водой, стоявшую у его ног.

 

- Прекрасно. Оно того стоит.

 

Он должен стерпеть это оскорбление.

 

Бай Цинюэ лакал воду языком.

 

Нужно было сосредоточиться на более важных вещах, например, на этой штуке по имени Чоу, с которой она говорила, или на тех надоедливых людях, которые теперь направляются сюда, чтобы помешать ему.

 

Тем временем, Чоу развязал свой мешочек изнутри и скрестил лозы вокруг своей маленькой пухлой фигуры, передавая свои чувства мастеру. Она знала, что он принимает такую позу, когда бывает не в духе.

 

Заметив духовное растение, ли Мэйрон схватила чашу, наполнила ее водой и протянула сердитому питомцу.

 

Это удовлетворило Чоу. Он схватил чашу листьями и плеснул на себя водой.

 

Внезапно, почувствовав на себе убийственный взгляд, его маленькое растительное тело непроизвольно вздрогнуло от внезапного холода.

 

Глаза Бай Цинюэ сузились, заметив растение, появившееся из мешка.

 

- О, так вот что за угроза нависла над моей девочкой.

Эта мысль вскипела у него в голове.

 

Прошло много лет с тех пор, как Бай Цинюэ ел вегетарианское блюдо, но вдруг, он жаждал одно!

 

У Чоу не было глаз, но он очень хорошо чувствовал эту мощную ауру. Это был лис! Это убьет его драгоценное растительное тело! Действуя в страхе, он быстро завязал мешочек, чтобы спрятаться внутри. Он снова попытался вразумить хозяйку.

 

-И все же я думаю, что вы должны меня выслушать. Этот лис особенно опасен! А эти старшие ... они никуда не годятся, мастер. Чоу страшно!

 

- Ну, по крайней мере, в одном мы согласны.

Прошептал в ответ Ли Мэйрон.

Она тоже начала ощущать что-то плохое от старших, но ей было интересно, что происходит в голове растения, которое обычно казалось таким бесстрашным, и имело привычку предлагать ей пировать всеми, кто ему не нравился. Его истинная форма была очень высокой и он был плотоядным. Что могло так его напугать?

 

- Хозяйка глупа!!! Мы в ужасной опасности! Вуухуухуу...

Всхлипнул Чоу.

 

Ли Мэйрон невольно заключила, что Чоу был очень странным. Она пожала плечами, положила руку на мешочек, в котором он лежал, и сказала:

- Пожалуйста, успокойся, старшие приближаются.

 

- Мастер, мы должны бежать, пока еще можем. Лис хочет съесть нас, а старшие наполнены злобой. Нехорошо, хозяйка.

Снова настаивал Чоу.

 

Ли Мэйрон молчала, обдумывая слова Чоу. Детеныш, вероятно, просто проголодался и хотечет поесть мяса, но что касается старших? Она ждала их возвращения и надеялась, что они расстанутся по-дружески. В противном случае, Чоу был бы ее единственной формой защиты.

 

Пока она размышляла над этим, ее глаза, сфокусированные на земле, заметили, что в поле ее зрения появились изящные кожаные туфли ее старших Вэй и Ин Ю. Они угрожающе возвышались над ней.

 

- Что ты сейчас делаешь?

Спросила Ин Ю с угрожающим тоном. Старший Вэй стоял рядом с ней, нахмурив брови.

 

Ли Мэйрон подняла глаза и пристально на них посмотрела. Заметив отсутствие сердечного притворства, она сказала:

- Старшие, мое тело не практикуется в культивации, как ваше, Я думаю, на данный момент, было бы лучше, если бы мы пошли разными путями.

 

Угрожающий тон Ин Ю больше не был намеком. Ее следующие слова были произнесены с чистой злобой:

- Ты пойдёшь с нами, нравится тебе это или нет!

http://tl.rulate.ru/book/19918/527485

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь