Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 7

Поднимаясь по грязной и унылой тропе, Чжоу Шан наконец достиг вершины горы, где находился монастырь Вечного затмения. Заходящее солнце светило над горизонтом оранжевым и зловещим светом, покрывало густого тумана каскадом спускалось через постепенно темнеющие синие горы. Вдалеке слышался вой волков.

 

Хотя он и был охотником на демонов, обученным сражаться с монстрами, закаленным жизнью в дикой природе и всеми ее проблемами, даже для него, атмосфера была слишком неприятной.

 

Он достиг начала лестницы и спешился с коня. Он собрал свои шкуры и другие сокровища, и перекинул обмякшее тело демонической лисы через плечо.

 

Перед ним была длинная каменная лестница, ведущая на вершину горы, куда он направлялся. Медленно поднимался по ступенькам, чем выше он поднимался, тем тоньше и холоднее становился воздух. Он начал проклинать дополнительный вес своих подарков и сокровищ, чувствуя боль в своих постоянно уставших мышцах. Наконец он добрался до вершины, хрипя и волоча ноги.

 

Вход в монастырь защищала декоративная застекленная арка, украшенная парой скульптурных статуй Львов-хранителей.

 

Когда Чжоу Шан прошел через неё и начал приближаться к парадным дверям здания, ворона с громким криком спикировала вниз, едва не задев его лицо, прежде чем свернуть в другом направлении, почти сбив его с лестницы.

 

Он тихо выругался, глядя, как она улетает, и поспешно постучал в одну из тяжелых деревянных дверей.

 

Маленький ребенок без единого волоска на голове, одетый в традиционную яркую мантию, открыл дверь и жестом пригласил Чжоу Шана войти. В монастыре было тихо, но все же присутствовала суета священников. Храм имел очень традиционную структуру и был пронизан сильным, душистым ароматом сандалового дерева. В одном месте несколько маленьких детей читали священные писания, а в другом группа рослых молодых священников пела в унисон.

 

В дальнем правом углу Чжоу Шан увидел длинную стойку с бесконечным рядом клеток различных форм и размеров. Некоторые из захваченных в плен обитателей были крошечными, в то время как другие были такими же большими, как он. В клетках содержались самые разные существа - от лесных духов и духов стихий, до маленьких, безобидных демонических существ, таких как кошки, кролики и ласки. Большинство из них были довольно слабыми существами, медленными, их было легко поймать. Они были идеальны для использования в экспериментальных целях.

 

Перед одной из клеток Чжоу Шан заметил молодого священника, держащего свиток, на котором он что-то записывал.

 

Чжоу Шан поспешил через зал, чтобы поговорить с ним, надеясь завершить сделку и уйти как можно скорее.

 

К счастью для него, процесс был быстрым и эффективным. Он описал свою добычу молодому священнику, демоническая снежная лиса, возможно детеныш, хотя определить его возраст было трудно, так как демоны уменьшались в размерах, когда теряли силу.

 

Главный священник, отвечавший за животных, был вызван, чтобы одобрить сделку, передав тяжелый мешок, наполненный монетами, Чжоу Шаню, а затем поспешно вывел его из монастыря.

 

Как только Чжоу Шана вывели из помещения, обмякшую лисью фигуру Бай Цинюэ бесцеремонно бросили в маленькую деревянную клетку. Через полдня ему удалось восстановить большую часть своих сил, но он намеревался продолжать притворяться мертвым, пока не сможет выполнить план побега.

 

Как бы то ни было, он слишком устал, чтобы бодрствовать, и нуждался в большем отдыхе, чтобы как можно быстрее восстановить силы. Окровавленный лисенок несколько раз моргнул и медленно закрыл глаза.

 

Когда прошло несколько часов, уши Бай Цинюэ оживились. Он не мог подавить непроизвольное движение, так как вокруг было слишком много шумных людей. Он приоткрыл глаза и огляделся, щурясь от яркого света. Конечно, он больше не мог притворяться мертвым.

 

Детеныш с белой шерстью был окружен более чем дюжиной священников, которые с любопытством таращились на него.

 

- Это действительно демоническая лиса?

 

- Я чувствую немного силы, но никакого демонического происхождения.

 

- На самом деле он довольно милый. Возможно, мы можем оставить его как фамильяра?..

 

Артериальное давление Бай Цинюэ выросло. Услышав такое замечание, у него на лбу чуть не лопнула вена. Его крошечные пушистые лапки свернулись внутрь, напоминая злые маленькие сжатые кулаки.

 

Как смеют эти надоедливые маленькие черви даже думать о том, чтобы держать его в качестве своего слуги?!

 

Внезапно в комнате воцарилась тишина, когда почтенный человек, дрожа из-за пожилого возраста, вошел в круг священников.

 

Это был главный настоятель, который пользовался уважением и авторитетом во всем монастыре и всех его учеников. Увидев своего главу, собравшиеся священники немедленно прекратили болтовню.

 

С его многолетним опытом, не было ничего, что старший настоятель не видел раньше. И все же у него не было ответа, кто эта лиса на самом деле. Единственными выводами, к которым он мог прийти в этот момент, были, во-первых, эта лиса определенно не была мертва, как предполагал охотник на демонов, и, во-вторых, она определенно была не из этого мира.

 

- Этот лис ещё жив. Он просто слаб, однако я не уверен в его происхождении или намерениях прийти в наш мир. Я думаю, что он не из нашей страны, а из другого мира.

Объявил главный настоятель, придя к своему заключению.

 

Действительно, аура этой лисы была слишком яркой, сияющей божественным нимбом. Теперь, когда он упомянул об этом, все остальные священники тоже почувствовали это и с благоговением уставились на маленького мохнатого зверька. Никто здесь раньше не встречал существ из другого мира.

 

Главный настоятель чувствовал, что со временем эта лисичка станет сильнее и опаснее. Его опасения по отношению к этому существу усилились, и он понял, что должен принять быстрое решение, ради безопасности монастыря. Он снова обратился к бормочущей толпе, и они замолчали.

 

- Я чувствую, что сейчас он слаб, но с каждой секундой становится все сильнее. Его духовная аура показывает силу, с которой нужно считаться. Было бы опасно оставлять его в живых. Поэтому мы должны прежде всего убить его, и только после этого мы можем поглотить его жизненную сущность, чтобы усилить развитие наших самых талантливых учеников.

http://tl.rulate.ru/book/19918/526966

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Какие "добрые" монахи
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь