Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: 259 Вы прошли

Можно подумать, что после смерти врага возникнет эйфорическое чувство удовлетворения или даже триумфальное удовольствие, но все, что Ли Меиронг чувствовал в тот момент, было странным видом беспомощности.

Это не было ощущением, вызванным ударом молнии. Скорее, она чувствовала себя так из-за своего непонимания... из-за неспособности предотвратить этот неизбежный исход.

Не оплакивай то, что должно было случиться. Сострадание - вот ключ. Твоя сила в том, чтобы давать. Ты прошла испытание. Ты прошла. Слова колокольчика внезапно прозвучали в ее ушах. У него была радостная мелодия, наполненная счастьем.

Ивовые брови Ли Меирона морщились в хмуром виде. Что это был за колокольный звон? Разве он не сказал ей убить Лян Ру Янь всего несколько секунд назад?!

Колокол звенел. Это был смех, насмешливая мелодия. Всё ещё слишком доверчивый. Сохраняй доброту. Будь осторожна.

"Хватит с тебя!" Ли Меиронг пробормотала под дыханием, пытаясь проигнорировать это новообретенное, раздражающее дополнение к своей команде.

Колокол перестал произносить новые мелодии. Он дал ей отсрочку от получения "мудрого" руководства.

Клэри вздохнула с благодарностью, опустила Чжоу, потом встала на колени у трупа Лян Ру Янь, вырвала торчащие из открытых глазниц грибы и задвинула веки. Затем она протянула руку в приглашении, чтобы Бен Мо прыгнул ей на ладонь. "Рад видеть, что ты в безопасности".

Бен Мо остался на спине Лян Ру Яна, опрокинул фуражку и лицом к Ли Меиронгу.

Хотя у него не было глаз, его позиция заставила Ли Меарона оставаться на месте, слушать его.

"Хозяин, я убил её". Бен Мо признался.

"Я знаю, но ты спас меня. Если бы ты этого не сделал, она бы убила меня, пока моего духа не было". Ли Меиронг сказал, потянувшись указательным пальцем, чтобы слегка и с любовью постучать по шапке Бен Мо.

Он едва избежал ее прикосновения. Его речь звучала тяжело от чувства вины. Нет, Хозяин. Я хочу показаться самоотверженным и сказать, что сделал это для тебя, но это ложь. Всё, о чём я мог думать - это месть. Я сделал это для себя. Я должен был убить ее.

Розовые губы Ли Меирона слегка сумахнулись. "Не хочешь сказать мне, почему?" Она долго спрашивала.

Не было ответа. Маленькая грибковая рама Бен Мо начала дрожать. Его дух был где-то в другом месте, мечтал о бесконечных кошмарах, порожденных его прежними поступками.

В один миг Ли Меиронг схватила Бен Мо и защитила его обеими руками, когда она отходила от трупа Лян Ру Янь, выходя с поляны и возвращаясь в окрестные джунгли, в то время как Чоу молча следил за ним.

Она села и откинула спину к широкому стволу дерева. Гриб в ладонях не переставал трястись.

Ли Меиронг нежно похлопала по шапочке Бен Мо и, нежась, пробормотала, говоря с ребенком мягким голосом, как это сделала бы мать. "Всё будет хорошо". Теперь ты в безопасности".

Клэри не была уверена, сколько времени прошло, но небо наверху начало постепенно смещать цвета от обсидиана к хрустящему серому, пока в конце концов между ветвями деревьев не заглянул меланхолично-голубой цвет, образовавший потолок из густой листвы внутри джунглей.

Через некоторое время Ли Меиронг повернулся к Чоу, который покорно стоял рядом, не более чем в нескольких дюймах от неё. С тех пор как они покинули поляну, Чжоу отодвинулась от неё не более чем на фут.

"Малышка Чоу, мне кажется, Мо Цзин спрятан где-то на этом острове. Возможно, внутри пещеры. Ты можешь пойти и поискать его местонахождение? Если бы его здесь не было, мы бы обнаружили ложь, когда Шу Цяньцзянь впервые заговорил. Я думаю, что план был составлен достаточно хорошо, чтобы они действительно привезли его и спрятали где-нибудь поблизости".

Чоу моргнул парой слезливых глаз на Ли Мэйрона и покачал головой. "Не уезжаю!"

http://tl.rulate.ru/book/19918/1020120

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь