Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: 228 Серебряный Дьявол

Снаружи усадьбы внезапно раздался громкий, тихий смех. Зловещий, зловещий звук.

Резко, Мастер Цзянши повернулся к входу, страшный холод ползет по его позвоночнику. Он сузил глаза, когда смотрел на улицу, пытаясь почувствовать этого неуловимого врага, который сумел скрыть свое присутствие. Он мог поклясться, что слышал этот голос раньше.

"Кто ты, незваный гость? Ты так жаждешь смерти в суде?"

Призрачная тишина протянулась.

Шэн Цзин Ву, мастер Цзянши, схватил ближайшее оружие, полумесяц лопаты луны, и вырезал из своей комнаты, тихо шагая по залам, ведущим из усадьбы. Достигнув своего двора, он сразу же замкнул глаза на высокую фигуру, парящую над внешней стеной.

Темный тенистый контур высокого, худощавого человека парил на несколько футов над черепицей крыши. Волосы на лодыжке мужчины качались вокруг него, обволакивая его, как снежная буря. Подобно маяку света, поглощенному темнотой неба, его глаза сияли золотом, наполненным жутким светом внутри мутного подземелья. Его левая рука носила длинный, узкий меч, и с его кончика капала струя красной жидкости через холодную кованую сталь.

Воздух был тяжелым, с запахом обожженной плоти и железа свежей пролитой крови, гноящейся, как застойное болото.

"Враги обязательно встретятся на узкой дороге". Человек, парящий в воздухе, сказал, что его костный ледяной голос предаёт следы развлечений.

"Мы знакомы?" спросил Шэн Чжин Ву, скрежещу зубы смесью страха и обиды. Из угла глаза он заметил нечто странное, застрявшее на каждом из заострённых концов железного забора его поместья.

Он повернулся и прищурился для более пристального осмотра. Небольшой вздох тревоги ускользнул от его губ, обнаружив, что эти предметы на самом деле были отрубленными головами.

Среди них была голова его собственного хозяина.

Его собственное сердце, не чувствовавшее страха в течение стольких лет, теперь начало биться хаотично. Его собственный дом превратился из места наслаждения в унылое кладбище.

Серебристый мужчина ответил еще одной низкой, грохочущей хихиканью. Жуткий смех раздался по двору. "Когда я впервые приехал сюда, я подумал, что это задание - утомительная рутинная работа." Его губы изогнулись в ледяную улыбку: "И все же, кажется, вместо этого я получил благо. Судьба, безусловно, работает таинственными способами".

Он изящно спустился сверху, стоя перед Шэн Цзин Ву со своим кровавым мечом, вытянутым наружу.

"Ты...?" Шэн Чжин Ву спросил еще раз, заклеймив протяженную лопату. Он не мог избавиться от странного чувства, что каким-то образом он знал этого человека, но за свою жизнь он не мог вспомнить предыдущую встречу с этим врагом.

"Я уже однажды ответил на ваш вопрос". В мгновение ока серебристо-волосый мужчина поднял свой меч и направил его на горло Шэн Цзин У. Его золотые глаза промелькнули от презрения: "Ты жаждал чужой жены и думаешь, что можно убежать невредимым?".

Рука Шэн Чжин Ву дрогнула от взгляда, его рот задумывался. Эти глаза. Он видел эти глаза раньше.

"Невозможно. Ты... ты та самая лиса?" Он спросил, его голос был наполнен насмешками над самой идеей.

Как будто под влиянием самих слов, в момент, когда был произнесен вопрос Шэн Цзин Ву, он вдруг увидел слабый контур длинных собачьих ушей на голове дьявола, вместе с множеством серебряных хвостов, размахивающих позади него.

Серебристый волосатый человек не признал свой вопрос, однако, издевательская улыбка, нарисованная на его бесподобной личине, была достаточным ответом.

http://tl.rulate.ru/book/19918/1003139

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь