Готовый перевод The Brothers Kim / Братья Ким: Глава 66: Какое совпадение! (1.1)

"Это все," - пренебрежительно произнес Чимин, прогоняя королевских служанок. Сидя за столом, Чимин глубоко вздохнул и ущипнул себя за переносицу. Пульсирующая боль колотила его по лбу, когда он двигал пальцами, массируя виски: у него была мигрень.

"Вы в порядке, Ваше Величество?"

Чимин поднял голову и увидел Зерена, выглядывающего из-за двери.

"Я уже стучал, но ты не ответили."

Чимин снова вздохнул, когда зерен приблизился к нему с выражением озабоченности на лице.

"Просто был долгий день," - устало ответил Чимин, увидев выражение лица Эрена. "Я в порядке, так что можешь не беспокоиться."

Но Зерена это нисколько не убедило. "Если бы ты был в порядке, то не выглядел бы сейчас как упырь."

"Спасибо," - саркастически ответил Чимин, "Приму это как комплимент."

"Я не шучу, Ваше Величество," - возразил Зерен. "Я беспокоюсь о тебе. Ты переутомлен".- Он нахмурился и в смятении замахал руками "Ты уже пять дней сидишь взаперти в своем кабинете!"

"Я в порядке," - настойчиво повторил Чимин, но затем на его лице появилось смущенное выражение. "Неужели прошло уже пять дней?"

Зерен выгнул бровь.

"Разве я не видел тебя вчера?"- Продолжал спрашивать Чимин. - "Или это было за день до этого?"

"Вот видишь!"- Раздраженно вскрикнул Зерен. "Ты даже не можешь вспомнить, какой сегодня день."

Чимин протер лицо руками, словно пытаясь проснуться. "Я просто был очень занят всем, что происходит в королевстве", - рассуждал он. "Честно говоря, все это, - сказал он, указывая на документы, - было очень ошеломляющим."

"Конечно, это ошеломляет!" - Воскликнул Зерен. "Со дня своей коронации ты только и делаешь, что работаешь От заката до рассвета!"

Чимин нахмурился, дав знак Зерену понизить голос. "А что мне еще остается делать?"

""Отдыхать!" - Почти воскликнул Зерен. Он понизил голос, когда увидел, что Чимин сердито смотрит на него за то, что он говорит слишком громко. "Ваше Величество, я понимаю ваше положение императора, но вы не должны забывать, что Вы тоже человек."

Чимин скорчил гримасу, отмахиваясь от него. "Я прежде всего император."

"Ну, если ты так упорно исполняешь свои имперские обязанности," - сказал зерен, скрестив руки на груди, - "тогда тебе тоже не следует пренебрегать своими сыновними обязанностями."

Услышав это, Чимин был озадачен. "Что ты имеешь в виду?"

Эрен вздохнул. - "Ваше Величество, королевская обслуга стала замечать, как вы уклоняетесь от общения с женщинами."

"О..."

"Ты делаешь это слишком очевидно", - прошипел Зерен, осмотрев кабинет. "И не думай, что я не замечаю, как ты проводишь здесь все свое время, только чтобы избегать их. Я знаю Вас, Ваше Величество. Вы склонны избегать своих страхов, вместо того чтобы противостоять им."

Чимин рассмеялся, услышав слова Зерена. - "От тебя ничего не ускользает, не так ли?"

"Это проклятие быть твоим другом," - ответил Зерен, пожимая плечами. "Но в любом случае ты должен решить эту проблему. В конце концов, ты скоро выберешь себе императрицу. Ты должен познакомиться с женщинами, чтобы произвести на свет наследников..."

"Не тревожь меня по этому поводу, Зерен," - простонал Чимин. - "Ты похож на мою сестру."

"Но Ее Высочество права."

"Как мой друг, ты должен быть на моей стороне," - коротко пробормотал он. - "И кроме того, ты должен понимать мое положение лучше, чем кто-либо другой. Трудно внезапно забыть то, что монахи внушили нам еще в храме."

"Монахи?"- Повторил зерен. -"Ох, Чим, только не говори мне ... "

"Да," - подтвердил Чимин. -"Теперь ты понимаешь, почему я остерегаюсь женщин?"

Зерен разочарованно покачал головой. - "Чим, монахи сказали нам это только потому, что они соблюдают целибат (Обязательное безбрачие католических священников и православного монашества.). Они отказались от всех своих мирских желаний, но эти правила не распространяются на тебя!"

"Я император," - напомнил ему Чимин. - "В некотором смысле эти правила применимы и ко мне."

Зерен задумался. "В твоих словах есть смысл. Но отказываться от своего желания к женщинам - в это не входит".- Он внимательно смотрел на него, пока говорил, "Женщины - не соблазнитель, которому ты должен сопротивляться. На самом деле, ты должен быть снисходителен в их присутствии!"

http://tl.rulate.ru/book/19774/1019304

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь