Готовый перевод Beneficial Union: Chasing A Rogue Wife / Выгодный союз: преследование разбойницы-жены: 149 Отвлечённый

Гао Лан Мэй, чувствуя себя несколько раздраженным, "Цк. Никогда не слышал, чтобы ты говорил так раньше". Этот человек снова начинает манипулировать ею. Заставляет её жалеть, что пригласила Сяо Ши на свидание.

Рейф может быть ее голосом разума, особенно когда она отвлекается либо его прекрасным лицом, либо тем, что он ей подарил. Она подозрительно смотрела на гончую, которая просто мурлыкает, когда поцарапала ей шею.

"Ты был слишком занят". Уставившись на Кай Кая, который в настоящее время играет на руке Гао Лан Мэя, отметил себе, чтобы потом наградить его.

Восхитительная атака сработала, и, к счастью, он не забыл маленькие разглагольствования Фэн Цзи в их время в Лесу Пустоты. Думая об этом, кажется, что он уже раньше уделял пристальное внимание всему, что с ней связано.

Добавив, звучит тревожно с намеком на беспокойство: "Если вы отступили после того, как согласились, то это действительно грубая жена".

"Мы еще не женаты." Твердо произнося: "Мы еще не женаты. Глубоко вздохнув, тыкает пальцем в живот щенка: "Это твоя вина". Обвинительно произносит.

Она согласилась, да, даже не осознавая, во что ввязывается. Как она может не отвлекаться? "Можешь ли ты стать еще более очаровательной?" ее мысли, также желая сжать маленькую вещь так сильно, но воздерживаясь от этого, чтобы не навредить ей.

Щенок каким-то образом почувствовал ее несчастье, но просто посмотрел на нее невинно, язык высунулся из ее рта, как будто она хороший питомец и попросила поиграть еще.

Находя развлечение в нынешней ситуации, как ее действительно вина гончая: "Тогда я накажу ее". Вэй Цзяли произнесла, а затем приклонилась к ним, пытаясь добраться до щенка.

Гао Лан Мэй быстро прикрыл щенка и оттолкнул руку, которая пыталась до него добраться, "Нет!" Она непреклонно кричала. Не трогайте щенка!

"Хорошо. Значит, договорились?" Он усмехнулся. С ее предыдущим действием по прикрытию гончей, Вэй Цзяги может представить, как она будет с их будущим ребенком. Он бы с нетерпением ждал этого.

Она какое-то время молчала: "Тогда давайте добавим пари". В эту игру могут играть двое.

Поднимая брови, "Ставка?" Вэй Чжиайи явно заинтересовалась этим понятием. "Расскажи мне больше".

Перед тем, как ответить, она поднимает щенка, чтобы защитить его ближе к груди от Вей Джияйи, чтобы она могла встать. Наверное, даже забыла, что изначально это была гончая размером с лошадь.

Вей Джияйи смотрела на щенка с хмурым взглядом: "Кай Кай, не устраивайся поудобнее". Сундук моей жены должен быть только для меня. Он посылает свои мысли гончей, которая только что взглянула на него с сомнением, наклонив его маленькую голову, задаваясь вопросом, что она сделала не так.

"Смотрите сюда". Говорит, заметив, как Вей Цзяги пристально смотрит на гончую или на ее грудь. Наверное, думая о непослушных вещах. "Этот извращенец..." Шепчет тихо. Затем она улыбнулась после хорошей идеи.

Услышав, как она назвала его извращенцем, он просто улыбнулся: "Твой извращенец". Он сказал, что пытается быть очаровательным. "А как насчет твоего пари?"

Прочищая горло, игнорируя быстро бьющееся сердце: "Ладно, твое наказание начинается завтра после захода солнца". Ставка тоже начинается в это время и заканчивается через год."

После паузы: "Если ты не прикоснулся ко мне за это время, ты проиграешь". Ты оставишь меня в покое, и все, что у тебя есть, будет моим". Глядя на него с трудом, осмеливаясь отказать.

Он нахмурился, не понравилась идея оставить ее в покое, так что он не ответил в ближайшее время: "Тогда что же мне делать?". Он спросил.

"Я сделаю все, что ты захочешь." Она твердо сказала.

http://tl.rulate.ru/book/19772/1015475

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь