Готовый перевод My Consort Has Gone Mad! / Моя супруга сошла с ума!: Глава 12: Ты смеешь

Без колебаний Пэй Нань нырнул в глубокую воду. Он искал под водой около минуты, прежде чем подняться за воздухом. "ПАН ЮЙ МЭЙ! где ты? " его голос был громким и дрожащим. Сомнений не было, он паниковал. Он несколько раз повернул голову в разные стороны, пытаясь обнаружить ее следы. Когда он не увидел никаких признаков, он снова нырнул под воду, лихорадочно ища ее. 15 минут спустя ... все еще никаких следов. Его сердце забеспокоилось: "где ты? Пан Юй Мэй, не пугай меня так, "продолжал он звать ее.

Чего он не знал, так это того, что Пан Юй Мэй уже была на земле, глядя издалека с большой злой улыбкой на лице.

Ранее, после того, как она притворялась утонувшей, она плавала под водой, пока не достигла Земли. Когда он нырнул под воду, разыскивая ее в первый раз, она воспользовалась этим шансом, чтобы подползти, спрятавшись за кустами. Она лежала на животе, стараясь, чтобы он ее не видел. Хотя она была мокрая, наблюдая за его жалким состоянием, она была довольна. Просто глядя на его действия и лицо, она могла сказать, что он чувствовал стресс и беспокойство. [Хм! Испытай это Пэй Нань. Я хочу посмотреть, как долго ты будешь меня искать. Я надеюсь, что вы чувствуете себя плохо, вы этого заслуживаете] Юй Мэй не чувствовала себя плохо от того, что она играет с ним. Впервые она почувствовала, что он действительно заслужил это. Что, если она действительно не умела плавать? Она могла умереть уже дважды. Одна мысль об этом заставляла все ее тело дрожать от гнева. [Кто сказал тебе придираться ко мне?] она показала ему язык.

Юй Мэй продолжала смотреть, как несчастный Пэй Нань непрерывно ищет ее. Она оперлась локтями и уперлась подбородком в ладони. Озорная улыбка появилась на ее лице, как будто то, что она наблюдала, было очень весело. Прошло еще 5 минут, а Пэй Нань все еще искал ее. К этому времени он, должно быть, очень замерз. Юй Мэй даже молилась, чтобы он простудился от этого. Она не могла уследить, сколько раз он уходил под воду.

Пэй Нань почувствовал, как все его тело дрожит от страха. Даже когда его тело утомлялось, он не смел сдаваться. Это был первый раз, когда он чувствовал себя так. Если бы он знал, что она не умеет плавать, он бы не ушел. Он действительно думал, что она опять его разыгрывает.

После 40 минут наблюдения за Пэй Нанем, Юй Мэй почувствовала, что это уже не весело. Ее тело тоже начало замерзать. Юй Мэй подползла к краю и села там, с мокрыми ногами. Она ждала, когда он выйдет из воды: "что ты делаешь? " громко спросила она. Пэй Нань сразу же посмотрел в ее сторону, и его сердце почти упало. Он вздохнул с облегчением. Его первой реакцией было подплыть к ней. Как только он встал, он схватил Юй Мэй за запястье и потянул ее в свою сторону. Она этого не ожидала. Его сила не была шуткой; ее буквально тянуло к нему, как бумажный самолетик. Следующее, что она поняла, она была завернута в его грудь, заперта. Ее голова лежала на его груди, она слышала биение его сердца. "Знаешь, как я волновался?" Пэй Нань не понимал, что он был первым, кто обнял ее. "Ты боялся, да? Не волнуйся, я хороший пловец, я не умру. Тебе правда жаль, что ты меня не спас, да? "спросила она озорным веселым голосом. Вся ее цель состояла в том, чтобы заставить его чувствовать себя несчастным, и ей это удалось. Он немедленно отпустил ее и оттолкнул. "Ты солгала мне? Как ты можешь меня обмануть?" Юй Мэй твердо стояла на траве, уперев руки в бока. "Это была твоя вина, ты должен был спасти меня с самого начала. Почему я должна быть единственной, кто промокнет, это справедливо, если вы тоже упали, хм! " она закатила глаза.

"Так ты сделала это, чтобы отомстить мне? " она уверенно кивнула головой. "Это несправедливо по отношению к тебе сейчас? Мы оба упали, это справедливо?" он спросил ее.

"Да, теперь я счастлива, "улыбнулась она, прежде чем удовлетворенно уйти. Одним быстрым движением он схватил ее за запястье и потянул назад. "Но я не удовлетворен. Я был в ледяной воде почти час. Разве это справедливо?" его голос был наполнен злыми намерениями. Юй Мэй раздраженно надула губы: "принц Нань, тебе не кажется, что ты заходишь слишком далеко? Как я могу оставаться в воде в течение часа? Я наверняка снова заболею", попыталась убедить его Юй Мэй, прочитав намерения на его лице. Он наклонился к ее ушам. "Тогда тебе вообще не следовало играть со мной. Я очень мелочный, "он обнял ее за талию, готовый бросить ее обратно в воду. Юй Мэй мгновенно обхватила его шею руками, крепко сжимая их вместе. Пэй Нань застыл на месте. Никто еще не осмеливался так дерзко обращаться с ним. Даже его возлюбленная Фэй Нин не вела себя с ним так интимно. Этот новый вид корабля из кожи, он не знал, как реагировать, но замер на месте. "Хорошо, тогда толкни меня. Мы оба упадем, "все еще цепляясь за него, как ленивец, она угрожала ему. Она ждала... он не двигался. Большая улыбка появилась на ее лице, это сработало! Ее угроза сработала на нем! Она хотела отпустить его шею, но в тот момент, когда она отпустит, кто знает, попытается ли он толкнуть ее снова или нет. [Что мне следует делать? Должна ли я пойти на компромисс с ним? Чтобы мы оба вот так вышли на берег?] Юй Мэй не знала, что делать. Чем дольше она держала его, тем больше он получал. Она была прижата к нему. Мокрая одежда прилипла к коже, и он чувствовал каждый дюйм ее тела. Он закрыл глаза, чтобы успокоиться, прежде чем заговорить. "Теперь ты можешь отпустить меня? Я больше не играю, "он, наконец, закончил молчание. "На самом деле? " радостно спросила она, отпуская его шею. Она указала на него пальцем: "лучше сдержи свое обещание. Если мы закончили здесь, я ухожу, "она поклонилась, прежде чем попытаться уйти. [Наконец-то я свободна!] Она никогда не была так благодарна за побег. "Подожди! " он скомандовал строгим тоном. [Черт побери, что теперь? Разве я не могу просто уйти?] Она на секунду нахмурила брови, а затем с улыбкой обернулась: "Да, Ваше Высочество? " он вдруг посмотрел на нее сверху вниз и нахмурился. Ее мокрое платье было слишком откровенным. Материал прилипал к ее коже, очерчивая ее идеальные изгибы, слишком обнажая. Когда он думал о других людях, смотрящих на его женщину, его лицо потемнело. "Как не-леди, как ты можешь просто так уйти?" Юй Мэй посмотрела на свою одежду, а затем на него в замешательстве. Для нее это было всего лишь мокрое платье. "Все в порядке, моя комната всего в нескольких минутах отсюда, я могу просто вернуться", пыталась она урезонить его. "Ты со мной споришь? " он набросился на нее. "Но..." она указала на свою комнату. Она видела его издалека. Если она побежит, то сможет вернуться не более чем через четыре минуты. [Падение сделало тебя глупой? Как вы можете позволить этим слугам-мужчинам видеть вас такой?] он недоверчиво покачал головой. Когда это она стала такой непослушной? Пэй Нань снял верхнюю одежду, подошел к ней и положил ей на плечи. "Гораздо лучше, чтобы никто тебя не видел, "с последним предупреждением прогнал он ее.

http://tl.rulate.ru/book/19771/434774

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо!
Развернуть
#
Ты снял свою мокрую одежду, чтобы она тоскала больше веса?!
Развернуть
#
Принц мстит и мстя его страшна
Развернуть
#
Хооо
Развернуть
#
Внезапная забота со стороны принца. Чёт съел, наверное.
Спасибо!
Развернуть
#
"Этот новый вид корабля из кожи, он не знал, как реагировать, но замер на месте. "
??? 🤔 что значит корабля из кожи?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь