В допросной было душно. Бай Синчан сидел на месте подозреваемого, и вид у него был крайне скверный.
— Офицер Лю, вы заперли меня здесь без всяких на то оснований. Вы что, действительно решили распрощаться со своей карьерой? — процедил он сквозь зубы.
Лю Сюэмин, сидевший напротив него, сохранял ледяное спокойствие. Он ответил вопросом на вопрос:
— Под замком оказываются только истинные преступники. Неужели господин Бай считает себя таковым?
Поняв, что его попытка надавить не увенчалась успехом, Бай Синчан окончательно потерял терпение.
— Да что вам от меня нужно?!
Лю Сюэмин посерьезнел, его взгляд стал пронзительным:
— Я хочу знать, кто на самом деле убил Бай Шуде.
— Так пойдите и спросите у самой Бай Шуде! С чего вы пристали ко мне? — огрызнулся тот.
Раздраженный тон и грубость Бай Синчана разительно отличались от того образа убитого горем отца, который он разыгрывал совсем недавно. Лю Сюэмин лишь укрепился в мысли: давешняя сцена на месте обнаружения тела была лишь дешевым спектаклем. Сейчас перед ним был настоящий Бай Синчан.
К сожалению, в тот момент они этого не заметили и упустили шанс поймать его на горячем.
Лю Сюэмин пролистал папку с документами, которую только что принесли подчиненные, и начал официальный допрос:
— Мы выяснили, что три года назад вашей младшей дочери срочно потребовалась пересадка почки. Вы обратились к своей старшей дочери, ныне покойной Бай Шуде, с требованием пройти тест на совместимость. Это так?
Бай Синчан небрежно бросил:
— Да, верно.
— И что было потом? — продолжил Лю Сюэмин.
Бай Синчан откинулся на спинку стула, приняв вальяжную позу.
— Потом пришли результаты. Оказалось, что она не подходит. Я оставил эту затею и начал искать донора за границей. К счастью, нам удалось найти подходящую почку, и мою дочь прооперировали. Она поправилась.
— Когда вы узнали о том, что со старшей дочерью что-то случилось? — снова спросил офицер.
Видя, что расспросам не будет конца, Бай Синчан нахмурился:
— Послушайте, по-моему, этого достаточно. Вы что, действительно допрашиваете меня как преступника?
Однако Лю Сюэмин жестко оборвал его:
— Отвечайте на поставленный вопрос и не отвлекайтесь на посторонние темы! Каждое ваше слово фиксируется камерой видеонаблюдения!
Услышав о записи, Бай Синчан нехотя взял себя в руки и ответил:
— После смерти моей бывшей жены полиция не смогла найти Бай Шуде. В итоге позвонили мне, так я и узнал о её исчезновении.
— Значит, ваша последняя встреча с погибшей состоялась в больнице? — холодным тоном уточнил Лю Сюэмин.
Бай Синчан кивнул:
— Да. В тот день мы договорились встретиться в больнице, чтобы узнать результаты тестов. Когда врач сказал, что совместимости нет, я был очень расстроен и просто велел ей возвращаться домой самой.
Лю Сюэмин делал пометки в протоколе.
— То есть вы не проводили её? Она ушла одна?
Бай Синчан уже собирался кивнуть, но вдруг что-то сообразил и поправил себя:
— Я не знаю, ушла ли она одна, но я её точно не провожал.
Лю Сюэмин мгновенно уловил эту заминку. Было очевидно, что свидетель намеренно путает следы. Офицер пристально посмотрел ему в глаза:
— И что же вы делали в больнице после этого?
— Остался присматривать за младшей дочерью, — ответил Бай Синчан.
— И вас совершенно не беспокоила безопасность старшей дочери? — тут же насел Лю Сюэмин. — Ей тогда было всего пятнадцать лет. Больница находится далеко, в довольно глухом районе.
Бай Синчан ответил так, будто это было в порядке вещей:
— В то время моя младшая дочь была на волосок от смерти. Провал с донорством меня подкосил, мне было не до чего другого.
За этим напускным безразличием еще отчетливее проступало его лицемерие. Лю Сюэмин чувствовал, что этот человек погряз во лжи.
— Какое странное совпадение: стоило выясниться, что она не подходит как донор, как её похищают и вырезают обе почки. И в это же самое время ваша младшая дочь чудесным образом находит орган и выздоравливает.
Бай Синчан был уверен, что у полиции нет прямых улик, а потому держался нагло:
— В мире и не такие совпадения случаются. Откуда мне знать, как так вышло?
Видя, что подозреваемый стоит на своем, Лю Сюэмин спросил:
— За эти три года, пока ваша дочь числилась пропавшей без вести, вы хоть раз пытались её найти? Провести собственное расследование?
Бай Синчан усмехнулся:
— Если уж вы, полиция, ничего не смогли найти, то как бы это сделал я?
Лю Сюэмин наткнулся на глухую стену. Он пробовал зайти с разных сторон, менял тактику, но допрос затянулся на целых два часа.
В конце концов начальник отделения, ожидавший снаружи, не выдержал. Он ворвался в комнату и прервал процесс, вызвав Лю Сюэмина в коридор.
— Ты мучаешь его уже два часа! Когда это закончится?
Лю Сюэмин спокойно ответил:
— Дело давнее, нужно прояснить каждую деталь.
Начальник отделения едва не задохнулся от ярости. Помня, что они в коридоре, он понизил голос до шипения:
— Лю Сюэмин, не ищи проблем на свою голову! Если на участок поступит жалоба и из-за тебя полетят головы, я лично сделаю так, что тебе мало не покажется!
Лю Сюэмин лишь мрачно взглянул на него:
— Начальник, вы лучше меня должны понимать, что важнее: поимка убийцы или чья-то жалоба.
Начальник опешил:
— Я...
— Я верю, что вы примете верное решение.
С этими словами Лю Сюэмин развернулся и снова вошел в допросную. Оставшийся в коридоре начальник отделения покраснел от гнева, но возразить ничего не смог.
В итоге Бай Синчана продержали в участке до самого вечера. Но улик не прибавилось, и его пришлось отпустить.
Когда Бай Синчан поставил подпись в документах об освобождении, на его губах заиграла торжествующая ухмылка.
— Раз ко мне больше нет вопросов, офицер Лю, я, пожалуй, пойду.
Он развернулся и в сопровождении своего адвоката вальяжной походкой вышел из здания полиции.
Один из подчиненных Лю Сюэмина, глядя вслед уходящему Бай Синчану, сжал кулаки от ярости:
— Капитан, неужели мы вот так его отпустим?
Лю Сюэмину и самому этого не хотелось, но суровая реальность диктовала свои условия. Другой офицер со вздохом добавил:
— А что мы можем сделать? Прямых доказательств нет. Если бы мы продержали его дольше, он бы вцепился в это и завалил нас жалобами.
Пока группа офицеров обсуждала ситуацию, в помещение снова вошел начальник отделения. Его лицо было темнее тучи.
— Лю Сюэмин! Посмотри, что ты натворил! Столько времени потрачено на допрос, а результата — ноль! Мало того что время впустую израсходовал, так еще и выставил нас непрофессионалами, которые не соблюдают регламент! Клянусь, я отстраню тебя от службы!
Подчиненные попытались заступиться за своего командира:
— Начальник, капитан просто хотел поймать преступника...
— А ты еще смеешь ему поддакивать?! — рявкнул начальник. — Хочешь пойти под суд вместе с ним?
После этого выкрика все замолчали. Однако, пока начальник продолжал изливать гнев, полицейские начали перешептываться между собой.
— Начальник только о жалобах и думает. А в сети такой резонанс... Что мы людям скажем?
— Да какой бы резонанс ни был, в этом деле без чистосердечного признания ловить нечего. Шансов ноль.
— Вот бы случилось чудо...
— С тем же успехом можно надеяться на помощь какого-нибудь великого мастера.
Последняя фраза заставила Лю Сюэмина вздрогнуть. В его мозгу вспыхнули слова, которые когда-то сказал ему Фу Чэн:
«Офицер Лю, если в деле возникнут неразрешимые вопросы, советую вам обратиться к ней».
Мастер?
Гадалка?
Точно! Если она смогла так точно предсказать местонахождение тела, возможно, у неё есть и другие способности! Терять всё равно нечего, это его последний шанс. Хвататься за соломинку — так за золотую!
Придя к этой мысли, он резко вскочил со своего места.
Все присутствующие в комнате замерли и уставились на него. Даже начальник отделения осекся на полуслове. Атмосфера в помещении мгновенно наэлектризовалась.
Начальник, который был на голову ниже Лю Сюэмина, невольно попятился и заикнулся:
— Ты... ты что удумал? Бунт... бунт поднять решил?!
Лю Сюэмин лишь мельком взглянул на него. У начальника сердце ушло в пятки. Он уже приготовился к худшему, но Лю Сюэмин, не говоря ни слова, стремительно вышел из кабинета.
Начальник отделения застыл в недоумении. Почувствовав себя одураченным, он взревел еще громче:
— Лю Сюэмин! Как ты смеешь уходить, когда я с тобой разговариваю?! Ты вообще ни во что не ставишь руководство?!
— Ты совершенно лишился субординации!!
— Ты... ты отстранен!!!
http://tl.rulate.ru/book/196813/23008576
Сказали спасибо 10 читателей