Готовый перевод The fortune-telling broadcasts are too accurate, and the government is asking me to come out of the shadows. / Прямые эфиры гаданий слишком точные, государство просит меня выйти из тени.: Глава 33. Помощь мастера — последняя надежда

В допросной было душно. Бай Синчан сидел на месте подозреваемого, и вид у него был крайне скверный.

— Офицер Лю, вы заперли меня здесь без всяких на то оснований. Вы что, действительно решили распрощаться со своей карьерой? — процедил он сквозь зубы.

Лю Сюэмин, сидевший напротив него, сохранял ледяное спокойствие. Он ответил вопросом на вопрос:

— Под замком оказываются только истинные преступники. Неужели господин Бай считает себя таковым?

Поняв, что его попытка надавить не увенчалась успехом, Бай Синчан окончательно потерял терпение.

— Да что вам от меня нужно?!

Лю Сюэмин посерьезнел, его взгляд стал пронзительным:

— Я хочу знать, кто на самом деле убил Бай Шуде.

— Так пойдите и спросите у самой Бай Шуде! С чего вы пристали ко мне? — огрызнулся тот.

Раздраженный тон и грубость Бай Синчана разительно отличались от того образа убитого горем отца, который он разыгрывал совсем недавно. Лю Сюэмин лишь укрепился в мысли: давешняя сцена на месте обнаружения тела была лишь дешевым спектаклем. Сейчас перед ним был настоящий Бай Синчан.

К сожалению, в тот момент они этого не заметили и упустили шанс поймать его на горячем.

Лю Сюэмин пролистал папку с документами, которую только что принесли подчиненные, и начал официальный допрос:

— Мы выяснили, что три года назад вашей младшей дочери срочно потребовалась пересадка почки. Вы обратились к своей старшей дочери, ныне покойной Бай Шуде, с требованием пройти тест на совместимость. Это так?

Бай Синчан небрежно бросил:

— Да, верно.

— И что было потом? — продолжил Лю Сюэмин.

Бай Синчан откинулся на спинку стула, приняв вальяжную позу.

— Потом пришли результаты. Оказалось, что она не подходит. Я оставил эту затею и начал искать донора за границей. К счастью, нам удалось найти подходящую почку, и мою дочь прооперировали. Она поправилась.

— Когда вы узнали о том, что со старшей дочерью что-то случилось? — снова спросил офицер.

Видя, что расспросам не будет конца, Бай Синчан нахмурился:

— Послушайте, по-моему, этого достаточно. Вы что, действительно допрашиваете меня как преступника?

Однако Лю Сюэмин жестко оборвал его:

— Отвечайте на поставленный вопрос и не отвлекайтесь на посторонние темы! Каждое ваше слово фиксируется камерой видеонаблюдения!

Услышав о записи, Бай Синчан нехотя взял себя в руки и ответил:

— После смерти моей бывшей жены полиция не смогла найти Бай Шуде. В итоге позвонили мне, так я и узнал о её исчезновении.

— Значит, ваша последняя встреча с погибшей состоялась в больнице? — холодным тоном уточнил Лю Сюэмин.

Бай Синчан кивнул:

— Да. В тот день мы договорились встретиться в больнице, чтобы узнать результаты тестов. Когда врач сказал, что совместимости нет, я был очень расстроен и просто велел ей возвращаться домой самой.

Лю Сюэмин делал пометки в протоколе.

— То есть вы не проводили её? Она ушла одна?

Бай Синчан уже собирался кивнуть, но вдруг что-то сообразил и поправил себя:

— Я не знаю, ушла ли она одна, но я её точно не провожал.

Лю Сюэмин мгновенно уловил эту заминку. Было очевидно, что свидетель намеренно путает следы. Офицер пристально посмотрел ему в глаза:

— И что же вы делали в больнице после этого?

— Остался присматривать за младшей дочерью, — ответил Бай Синчан.

— И вас совершенно не беспокоила безопасность старшей дочери? — тут же насел Лю Сюэмин. — Ей тогда было всего пятнадцать лет. Больница находится далеко, в довольно глухом районе.

Бай Синчан ответил так, будто это было в порядке вещей:

— В то время моя младшая дочь была на волосок от смерти. Провал с донорством меня подкосил, мне было не до чего другого.

За этим напускным безразличием еще отчетливее проступало его лицемерие. Лю Сюэмин чувствовал, что этот человек погряз во лжи.

— Какое странное совпадение: стоило выясниться, что она не подходит как донор, как её похищают и вырезают обе почки. И в это же самое время ваша младшая дочь чудесным образом находит орган и выздоравливает.

Бай Синчан был уверен, что у полиции нет прямых улик, а потому держался нагло:

— В мире и не такие совпадения случаются. Откуда мне знать, как так вышло?

Видя, что подозреваемый стоит на своем, Лю Сюэмин спросил:

— За эти три года, пока ваша дочь числилась пропавшей без вести, вы хоть раз пытались её найти? Провести собственное расследование?

Бай Синчан усмехнулся:

— Если уж вы, полиция, ничего не смогли найти, то как бы это сделал я?

Лю Сюэмин наткнулся на глухую стену. Он пробовал зайти с разных сторон, менял тактику, но допрос затянулся на целых два часа.

В конце концов начальник отделения, ожидавший снаружи, не выдержал. Он ворвался в комнату и прервал процесс, вызвав Лю Сюэмина в коридор.

— Ты мучаешь его уже два часа! Когда это закончится?

Лю Сюэмин спокойно ответил:

— Дело давнее, нужно прояснить каждую деталь.

Начальник отделения едва не задохнулся от ярости. Помня, что они в коридоре, он понизил голос до шипения:

— Лю Сюэмин, не ищи проблем на свою голову! Если на участок поступит жалоба и из-за тебя полетят головы, я лично сделаю так, что тебе мало не покажется!

Лю Сюэмин лишь мрачно взглянул на него:

— Начальник, вы лучше меня должны понимать, что важнее: поимка убийцы или чья-то жалоба.

Начальник опешил:

— Я...

— Я верю, что вы примете верное решение.

С этими словами Лю Сюэмин развернулся и снова вошел в допросную. Оставшийся в коридоре начальник отделения покраснел от гнева, но возразить ничего не смог.

В итоге Бай Синчана продержали в участке до самого вечера. Но улик не прибавилось, и его пришлось отпустить.

Когда Бай Синчан поставил подпись в документах об освобождении, на его губах заиграла торжествующая ухмылка.

— Раз ко мне больше нет вопросов, офицер Лю, я, пожалуй, пойду.

Он развернулся и в сопровождении своего адвоката вальяжной походкой вышел из здания полиции.

Один из подчиненных Лю Сюэмина, глядя вслед уходящему Бай Синчану, сжал кулаки от ярости:

— Капитан, неужели мы вот так его отпустим?

Лю Сюэмину и самому этого не хотелось, но суровая реальность диктовала свои условия. Другой офицер со вздохом добавил:

— А что мы можем сделать? Прямых доказательств нет. Если бы мы продержали его дольше, он бы вцепился в это и завалил нас жалобами.

Пока группа офицеров обсуждала ситуацию, в помещение снова вошел начальник отделения. Его лицо было темнее тучи.

— Лю Сюэмин! Посмотри, что ты натворил! Столько времени потрачено на допрос, а результата — ноль! Мало того что время впустую израсходовал, так еще и выставил нас непрофессионалами, которые не соблюдают регламент! Клянусь, я отстраню тебя от службы!

Подчиненные попытались заступиться за своего командира:

— Начальник, капитан просто хотел поймать преступника...

— А ты еще смеешь ему поддакивать?! — рявкнул начальник. — Хочешь пойти под суд вместе с ним?

После этого выкрика все замолчали. Однако, пока начальник продолжал изливать гнев, полицейские начали перешептываться между собой.

— Начальник только о жалобах и думает. А в сети такой резонанс... Что мы людям скажем?

— Да какой бы резонанс ни был, в этом деле без чистосердечного признания ловить нечего. Шансов ноль.

— Вот бы случилось чудо...

— С тем же успехом можно надеяться на помощь какого-нибудь великого мастера.

Последняя фраза заставила Лю Сюэмина вздрогнуть. В его мозгу вспыхнули слова, которые когда-то сказал ему Фу Чэн:

«Офицер Лю, если в деле возникнут неразрешимые вопросы, советую вам обратиться к ней».

Мастер?

Гадалка?

Точно! Если она смогла так точно предсказать местонахождение тела, возможно, у неё есть и другие способности! Терять всё равно нечего, это его последний шанс. Хвататься за соломинку — так за золотую!

Придя к этой мысли, он резко вскочил со своего места.

Все присутствующие в комнате замерли и уставились на него. Даже начальник отделения осекся на полуслове. Атмосфера в помещении мгновенно наэлектризовалась.

Начальник, который был на голову ниже Лю Сюэмина, невольно попятился и заикнулся:

— Ты... ты что удумал? Бунт... бунт поднять решил?!

Лю Сюэмин лишь мельком взглянул на него. У начальника сердце ушло в пятки. Он уже приготовился к худшему, но Лю Сюэмин, не говоря ни слова, стремительно вышел из кабинета.

Начальник отделения застыл в недоумении. Почувствовав себя одураченным, он взревел еще громче:

— Лю Сюэмин! Как ты смеешь уходить, когда я с тобой разговариваю?! Ты вообще ни во что не ставишь руководство?!

— Ты совершенно лишился субординации!!

— Ты... ты отстранен!!!

http://tl.rulate.ru/book/196813/23008576

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь