Готовый перевод Flowers Bloom from Battlefield / Цветы, распускающиеся на поле битвы: 105 Проблемный Лан Пан

северо-западная граница

Ситуация со стороны Лан Пинга не так славна, как они говорили. Победа верна, но процесс гораздо более трудный по сравнению с двумя другими генералами, где они полностью контролировали своих солдат. Для Лан Пинга его брат - топор с двойной бородкой.

"Брат Пан, пожалуйста, не нападай на нашего собственного солдата", - подёргивает рот Лан Пин, когда он снова видит, как его брат нападает на своих солдат. В то время как его брат действительно оказывает большую помощь, он не будет делать различий между друзьями и врагами, что усложняет ему задачу сохранения единства своих солдат.

Все солдаты боятся Лан Пана. Во-первых, этот человек большой клинок будет нападать на любого, когда он захочет. Во-вторых, этот человек боевого искусства намного выше любого из них, включая Лан Пинга, что еще больше затрудняет его остановку. В-третьих, он не будет слушать никого, кроме Лан Пинга.

"Что такое, мой дорогой брат?" Лан Пан улыбнулся в ответ. Его лицо очень похоже на Лан Пинга, но убийственный замысел вокруг него делает людей неспособными правильно дышать. Его дьявольская улыбка была бы на его месте, но его глаза чрезвычайно холодны и бесчувственны.

"Не нападай на них", - снова сказал Лан Пин.

"Хорошо. Когда мы вступим в другую войну? Я уже нетерпелив, - размахивая клинком, Лан Пан отступил. Его случайное поведение вызвало у солдат озноб, даже взглянув на этого человека. Они действительно хотели, чтобы этот человек ушел и больше их не беспокоили. Никто не хочет сближаться с человеком, который может убить их по прихоти.

"Позже", - ответил Лан Пинг.

"Правда? Как долго это продлится?"

Столкнувшись с этим вопросом, Лан Пинг чувствует себя встревоженным. Он знает, что его отец не доверял ему настолько, чтобы противостоять врагам, поэтому Лан Пин и был послан сюда. Но проблема в том, что даже он не может полностью заказать своего брата. Лан Пан - страшный человек, и даже Лан Пинг чувствует страх, когда сталкивается с ним.

Многочисленные победы, которые он одержал за последние несколько недель, - это заслуга Лан Пана, но в то же время Лан Пинг потерял почти половину своего первоначального солдата, и большинство из них вызваны именно этим человеком. Он не посмел пожаловаться отцу, но и он не может объяснить потерю тысяч солдат отцу, не упомянув имени брата.

Он направляет свой взгляд на брата. "Я не знаю. Пожалуйста, будьте терпеливы".

Лан Пан сузил глаза и посмотрел на брата. В прошлом Лан Пинг всегда приставал к Лан Пану, чтобы тот тренировался с ним и следовал за ним, когда он уходил. Но жестокий метод, который применяет Лан Пин, и его отношение заставили Лан Пинга больше никогда этого не делать. Он отдалялся от брата и даже уходил на поле боя один. Лан Пин никогда ничего не говорил, и улыбка всегда на его лице.

"Я не могу оставаться терпеливым. Я хочу убить их".

Лицо Лан Пинга повернулось в зубы. "Ты не можешь".

"Ты назвал их своими солдатами? Эти слабаки того не стоят."

Лан Пинг знает, что его брат - исключительный боец, но все эти солдаты - солдаты семьи Лан. Возможно, их нельзя сравнивать с солдатами семьи Нанглонг и Чжун, но они, конечно, не слабые. К сожалению, бесполезно рассуждать с этим человеком, и Лан Пин не может его опровергнуть.

"Их достаточно, брат, пожалуйста, отдохни".

"Я избранный небесами, зачем мне понадобился отдых?" Лан Пан холодно сказал.

Давление, исходящее от Лан Пана, даже больше, чем предыдущее. Лан Пин никогда не понимает слова об этом избранном небе и обо всем остальном, но он знает, что его брат полностью в это верит. Следуя словам своего брата, он тот, кого все слова должны уважать и все такое, но Лан Пин никогда не верит в этот бред. Он только знает, что его брат - кто-то более сильный и проблемный.

"Тогда просто иди и не убивай их", - сказал Лан Пинг, неся давление.

"Если ты так сказал, мой дорогой брат."

После того, как Лан Пан ушёл, Лан Пинг наконец-то смог вздохнуть с облегчением. После всех этих лет он никогда не мог превзойти своего брата и всегда уходил в пыль своим мастерством и способностями. Он до сих пор боится его и больше не может видеть его на своих глазах.

"Генерал, почему вы держите его здесь? Потери, которые мы понесли за все это время..."

"Закрой рот", Лан Пинг смотрел на этого солдата. "Разрешаю ли я вам говорить о вашем начальнике?"

"Нет, простите, генерал!"

Лан Пинг уволил их и вернулся в свою палатку. Он ужасно устал справляться со своим проблемным братом. Он уверен, что перед своими солдатами, он превратился в некомпетентного лидера, который должен был изменить свои ряды обратно вниз.

Один из солдат приходит сообщить неожиданные новости. Лан Пинг глаза засияли, когда он услышал новость. На этот раз, это будет еще один шанс для разборки между тремя из них.

"Расстояние отсюда до северной границы и от северо-западной до северной границы более-менее одинаковое". На этот раз я приеду еще быстрее, чем они, и буду доминировать на войне", - злобно улыбнулся Лан Пинг. Он какое-то время хотел стереть имя генерала некомпетентности, и это прекрасный шанс для него.

"Скажите Лан Пану, мы собираемся зарезать некоторых людей."

"Да, генерал!"

Лан Пинг улыбнулся. С помощью Лан Пана, даже эти двое не смогли бы соперничать. Победа будет его до тех пор, пока он приедет первым.

http://tl.rulate.ru/book/19544/870296

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь